aegyptus;89;240

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/aegyptus;89;240
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὠνουμένη

Ἰσ̣α[ροῦς]

ν̣ ἄρχοντ[ν]

ἐμβαδ[ὸ]ν

ἑβδομήκοντα

ἢ ὅσων̣ ἐὰν ὦσι

καὶ χρηστηρίων καὶ ἀνηκόντων π̣ά̣ν̣των καὶ ε[ἰ]σ̣ό̣δ̣ου̣ καί ἐξόδου ὧν̣ [ὅλων γείτονες νότου οἰκία Πα-]

θώτου, λιβὸς δημοσία ῥύμη ἐν ᾗ εἴσοδος καὶ ἔξ[οδος τῆς οἰκίας δεῖνος]

Παήσιος βορρᾶ οἱ λοιποὶ τόποι τῆς ὠνουμένης Ἰσ̣α̣ρ[̣]

των ὄντων ἐν τοῖς ἀπὸ βορρᾶ πρὸς λίβα μέρ[εσι] τῆ̣ς̣ [κ]ώμη[ς]

Πατρὴ κάτωι

τ[ὴν] δὲ συνπεφων[ημ]ένην τιμὴν ἀργ[υρίου σεβαστοῦ νομίσμα-]τος δραχμὰς τρ[ια]κοσίας

ἀπεσχηκ̣[έ]ναι τὸν πωλοῦντ̣[α παρὰ τῆς ὠνου-]

μένης διὰ χειρὰς

Latin

None extracted.

Translation into English

Concerning the property, the archons of the city, the area of seventy cubits in area, or however many there may be, and of all the adjacent properties and entrances and exits of which all the neighbors to the south of the house of Patroclus, a public place of the Libo, where the entrance and exit of the house is defined.

Paesios of the north, the remaining places of the property of Isarion, those existing from the north towards the south of the village.

Patre below, and the agreed price of three hundred silver coins of the revered currency has been established for the seller from the property through the hands.

And it is to be the authority and control of the sold property and those who use it.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek Text

ὠνουμένη Ἰσ̣α[ροῦς] [...] ν̣ [...]ρχοντ[...]ν̣[πηχῶν κατ’] ἐμβαδ[ὸ]ν ἑβδομήκοντα [ἢ ὅ]σων̣ ἐὰν ὦσι [...] καὶ χρηστηρίων καὶ ἀνηκόντων π̣ά̣ν̣των καὶ ε[ἰ]σ̣ό̣δ̣ου̣ καί ἐξόδου ὧν̣ [ὅλων γείτονες νότου οἰκία Πα-]θώτου, λιβὸς δημοσία ῥύμη ἐν ᾗ εἴσοδος καὶ ἔξ[οδος τῆς οἰκίας δεῖνος] Παήσιος βορρᾶ οἱ λοιποὶ τόποι τῆς ὠνουμένης Ἰσ̣α̣ρ[...] [...] τῶν ὄντων ἐν τοῖς ἀπὸ βορρᾶ πρὸς λίβα μέρ[εσι] τῆ̣ς̣ [κ]ώμη[ς ...] Πατρὴ κάτωι, τ[ὴν] δὲ συνπεφων[ημ]ένην τιμὴν ἀργ[υρίου σεβαστοῦ νομίσματος] δραχμὰς τρ[ια]κοσίας ἀπεσχηκ̣[έ]ναι τὸν πωλοῦντ̣[α ... παρὰ τῆς ὠνου-]μένης διὰ χειρὰς καὶ εἶναι τὴν τοῦ πεπραμένου ψιλοῦ τόπ[ου κυρείαν καὶ κρά-][τησι]ν περὶ τ[ὴν] ὠ̣[νου]μένην̣ [κ]αὶ τοὺ[ς πα]ρʼ αὐτῆς χρ̣[ωμένους ...]

Apparatus Criticus:
Line 2: or ὠνουμένῃ
Line 2: or Ἰσ̣ά[ριον]
Line 8: read κάτω instead of κάτωι
Line 10: read χειρὸς instead of χειρὰς

English Translation

"...the purchaser Isarous [...] measuring seventy cubits [or as many] as there may be [...] and including all appurtenances and rights of entry and exit, of which the neighbors are: to the south, the house of Pathotes; to the west, a public street in which is the entrance and exit [of the house of a certain] Paesios; to the north, the remaining areas belonging to the purchaser Isar[...]; [...] being located in the parts from north to west of the village [...] Patre Kato. The agreed-upon price is three hundred drachmas of silver imperial coinage, which the seller acknowledges having received from the purchaser by hand. And the ownership and possession of the sold bare plot shall belong to the purchaser and those using it through her..."

Similar Documents