aegyptus;92;4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/aegyptus;92;4
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν̣. [Ἁθε]ρ̣ῆς Μ̣ ̣ ̣ ι̣ος ἱερεὺς Σοκονπορχνούβιος θεοῦ τῶν κατοικούντων ἐν Μούχει τῆς Πολέμω̣νο̣ς̣ μερί̣δ̣[ο]ς. ἀδικ̣ο̣ῦ̣[μαι] ὑ̣πὸ̣ Θαυῆτος τῆς γυναικός μου τῶν περὶ τὴν αὐτὴν κώμην τοῦ κδ (ἔτους) Ἐπεὶφ γ. τηρή̣σασά μ[ε Θ]αυῆς ἡ προγεγραμμένη ὅτι ἐγδήμη̣σέν με εἰς Κροκοδίλων πόλιν πρὸς χρεῖαν συσκε̣[υ]ασα̣μένη ἐξηνέγκατο ἐκ τῆς οἰκίας μου σίνδονα ἀξίαν (δραχμῶν) ι κόνδυ⟦α⟧ ἄξιον (δραχμῶν) η κύαθος μέγα [ἄ]ξ[ι]ος (δραχμῶν) η κρόκην καὶ στήμονα (δραχμῶν) ϛ τρίχια χρ̣υ̣σῆ κ (δραχμῶν) δ χαλκῶν (δραχμῶν) β προσκεφάλαιον ἐρεοῦν ἄξιον (δραχμῶν) η κασῆς (δραχμῶν) ε κρεοθῆκαι β πλῆρες κρέων δρέπανον (δραχμῶν) α (τετρώβολον) ἀνδριαντίσκοι χαλκ(οὶ) β κάστυα β δέλτος κίσται β θ̣[⁦ -ca.?- ⁩] ̣ ̣ ̣ ην ἀλαβάστρια καὶ ἐξάλειπτρα μῶιον (δραχμῶν) α 𐅵 σφυρίδες β (δραχμῆς) α συρίαν (δραχμῶν) η ὑποδημάτων ζεύ(γη) β (δραχμῶν) β κόφινος πλεκτ[ὸς] (δραχμῆς) α τράπεζα παπυρίνη ἐπιθήκη (δραχμῶν) β μάχαιραι (δραχμ- ) < > περισκε̣λ̣ῆ̣ (δραχμῆς) α χειρώμακτρον (διώβολον) χειτῶνα τριβακὸν (δραχμῆς) α ἁπ̣[λοί]διον ὁμοῦ (τετρώβολον) ἐπ[ὶ το]ῦτο (δραχμῶν) ξε (τετρώβολον) χωρὶς γρύτης τὴν ἐν τῆι οἰκίαι. δέομαι οὖν σου βασιλεῦ προστάξαι Διοφάνει τῶι στρατηγῶι γράψαι Γλαύκωι τῶι φυλακίτηι Μούχεως ἐπισκέψασθαι περὶ τούτων καὶ ἐπαναγκάσαι αὐτὴν ἀποκαταστῆσαι εἰς οἶκον πρὸς ἐμὲ τὰ προγεγραμμένα ἵνα ἐπὶ σὲ βασιλεῦ καταφυγῶν τὸν πάντων σωτῆρα τοῦ δικαίου τυχῶ. εὐτύχει.

Latin

(ἔτους) κδ Δύστρου ι ζ Ἐπείφ ⟦ δ ⟧

Translation into English

To King Ptolemy, greetings. Atheres, son of the priest Sokonporchnubios of the god of those dwelling in Moukhē of the region of Polemon. I am wronged by Thauētos, my wife, concerning those around the same village of the 24th year (of the reign) of Epiph. Having kept me, Thauēs, the aforementioned, that she has married me into the city of Crocodilopolis for the sake of need, she has taken from my house a linen garment worth (in drachmas) 10, a valuable (in drachmas) 5, a large cup (in drachmas) 10, saffron and stamen (in drachmas) 6, golden hair (in drachmas) 4, copper (in drachmas) 2, a pillow worth (in drachmas) 5, a full meat measure (in drachmas) 1, a (four drachma) sickle, bronze statuettes (in drachmas) 2, a writing tablet (in drachmas) 2, alabaster and ointments worth (in drachmas) 1, 5 bronze (in drachmas) 1, Syrian (in drachmas) 5, pairs of shoes (in drachmas) 2, a woven basket (in drachmas) 1, a papyrus table worth (in drachmas) 2, knives (in drachmas) 1, a (in drachmas) 1, a simple (four drachma) item together (in drachmas) 1, besides the other things in the house. Therefore, I beseech you, O king, to command Diophanes the general to write to Glaucus the guard of Moukhē to inquire about these things and to compel her to restore to my house the aforementioned items, so that I may take refuge with you, O king, as the savior of all, may I be fortunate.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν. [Ἁθε]ρῆς Μ̣[...]ιος ἱερεὺς Σοκονπορχνούβιος θεοῦ τῶν κατοικούντων ἐν Μούχει τῆς Πολέμωνος μερίδος. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Θαυῆτος τῆς γυναικός μου τῶν περὶ τὴν αὐτὴν κώμην τοῦ κδ (ἔτους) Ἐπεὶφ γ. τηρήσασά μ[ε Θ]αυῆς ἡ προγεγραμμένη ὅτι ἐγδήμησέν με εἰς Κροκοδίλων πόλιν πρὸς χρεῖαν συσκευασαμένη ἐξηνέγκατο ἐκ τῆς οἰκίας μου σίνδονα ἀξίαν (δραχμῶν) ι, κόνδυα ἄξιον (δραχμῶν) η, κύαθος μέγα ἄξιος (δραχμῶν) η, κρόκην καὶ στήμονα (δραχμῶν) ϛ, τρίχια χρυσῆ κ (δραχμῶν) δ, χαλκῶν (δραχμῶν) β, προσκεφάλαιον ἐρεοῦν ἄξιον (δραχμῶν) η, κασῆς (δραχμῶν) ε, κρεοθῆκαι β πλῆρες κρέων, δρέπανον (δραχμῶν) α (τετρώβολον), ἀνδριαντίσκοι χαλκοὶ β, κάστυα β, δέλτος, κίσται β, [...]ην ἀλαβάστρια καὶ ἐξάλειπτρα μῶιον (δραχμῶν) α, σφυρίδες β (δραχμῆς) α, συρίαν (δραχμῶν) η, ὑποδημάτων ζεύγη β (δραχμῶν) β, κόφινος πλεκτὸς (δραχμῆς) α, τράπεζα παπυρίνη ἐπιθήκη (δραχμῶν) β, μάχαιραι, περισκελῆ (δραχμῆς) α, χειρώμακτρον (διώβολον), χειτῶνα τριβακὸν (δραχμῆς) α, ἁπλοίδιον ὁμοῦ (τετρώβολον), ἐπὶ τοῦτο (δραχμῶν) ξε (τετρώβολον), χωρὶς γρύτης τὴν ἐν τῇ οἰκίᾳ. δέομαι οὖν σου βασιλεῦ προστάξαι Διοφάνει τῷ στρατηγῷ γράψαι Γλαύκῳ τῷ φυλακίτῃ Μούχεως ἐπισκέψασθαι περὶ τούτων καὶ ἐπαναγκάσαι αὐτὴν ἀποκαταστῆσαι εἰς οἶκον πρὸς ἐμὲ τὰ προγεγραμμένα ἵνα ἐπὶ σὲ βασιλεῦ καταφυγῶν τὸν πάντων σωτῆρα τοῦ δικαίου τυχῶ. εὐτύχει.

English Translation

To King Ptolemy, greetings. I, [Hathe]res M[...]ios, priest of the god Sokonporchnoubis of those dwelling in Mouchis of the Polemon division, am wronged by Thaues, my wife, from the same village, in the 24th year, on the 3rd of Epeiph. The aforementioned Thaues, having observed that I had traveled to Crocodilopolis on business, packed up and carried out from my house: a linen garment worth 10 drachmas, a drinking cup worth 8 drachmas, a large ladle worth 8 drachmas, wool and warp worth 6 drachmas, a golden hair ornament worth 4 drachmas, bronze vessels worth 2 drachmas, a woolen pillow worth 8 drachmas, a chest worth 5 drachmas, two meat containers full of meat, a sickle worth 1 drachma and 4 obols, two small bronze statues, two boxes, a writing tablet, two baskets, [...] alabaster vessels and ointment containers worth 1 drachma, two small baskets worth 1 drachma, a Syrian garment worth 8 drachmas, two pairs of shoes worth 2 drachmas, a woven basket worth 1 drachma, a papyrus table stand worth 2 drachmas, knives, leg coverings worth 1 drachma, a hand towel worth 2 obols, a worn tunic worth 1 drachma, a simple garment altogether worth 4 obols; the total value of these items is 65 drachmas and 4 obols, excluding a certain gryte (large vessel) in the house. Therefore, I beg you, O king, to command Diophanes the strategos to write to Glaukos, the guard of Mouchis, to investigate these matters and compel her to restore the aforementioned items to my house, so that, having taken refuge in you, O king, the savior of all, I may obtain justice. Farewell.

Additional Notes (Latin)

(hand 2) Γλαύκωι. μάλιστα μὲν διάλυσον αὐτούς. εἰ δὲ μή, πρὸς ἡμᾶς ἀπόστειλον.
To Glaukos: First of all, reconcile them. If not, send them to us.

(hand 3) Ἁθερῆς πρ(ὸς) Θαυῆν Γλαύκωι
Hatheres against Thaues, to Glaukos.

Similar Documents