βορ(ρᾶ) καὶ̣ λ̣ι̣βὸς ἐχ̣[όμεν-
Ἰ (*) ουλία Θάι (*) ς καὶ α̣λ̣[
βασιλ(ικῆς) νειλ(οβρόχου) (ἀρούρης)
𐅸 [
καὶ ἐν ἀργ(υρίῳ) ἀμπ̣(έλου) [
διώρ(υγος) τῷ α̣μμ̣[
γίτ(ονες) (*) νό(του) γύ[ης [
λι]β̣ὸ[ς [
None extracted.
“Boreas and Libos are present—
Julia Thais and Al—
of the royal Nile (of the land)—
and in silver of the vine—
the draught of the waters—
the neighbors of the south—
Libos—”
βορ(ρᾶ) καὶ̣ λ̣ι̣βὸς ἐχ̣[όμεν-
Ἰουλία Θάις καὶ α̣λ̣[
βασιλ(ικῆς) νειλ(οβρόχου) (ἀρούρης)
καὶ ἐν ἀργ(υρίῳ) ἀμπ̣(έλου) [
διώρ(υγος) τῷ α̣μμ̣[
γείτ(ονες) νό(του) γύ[ης
λι]β̣ὸ[ς
"...north and southwest adjoining...
Julia Thais and al[...?]
of the royal land irrigated by the Nile (aroura)...
and in silver (money) of the vineyard...
canal to the sand(?)[...?]
neighbors to the south of the land...[...?]
southwest...[...?]"
Note: The text is fragmentary and incomplete, thus the translation provided is tentative and partial.