aegyptus;94;72_4v

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/aegyptus;94;72_4v
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Γερ(μανικιανῆς) οὐσία(ς) ἐκφο(ρίων) (πυροῦ)
τλθ
𐅸
κδ´
προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρταβ- )
μη
𐅵
κδ´
(γίνονται) (πυροῦ)
τ̣πη
⟦ ̣ ⟧
γ´
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐπεὶφ (πυροῦ)
τλθ
𐅸̣
<κδ´> προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ)
μ̣η
𐅵
κδ´
(γίνονται) αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ) (ἀρτάβαι)
τπη
γ´
5
προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρταβ- )
μη
𐅵
κδ´
Σεν(εκανῆς) (πυροῦ)
̣ ̣ ̣
[ ̣ ]
δ̣
κδ´
προσ(μετρουμένων) (πυροῦ) [⁦ -ca.?- ⁩]
̣ ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐ̣[πεὶ]φ αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ)
̣ ̣ ̣ ̣ ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]
⁦ vac. ? ⁩
10
π̣ροσ(μετρουμένων) (πυροῦ)
γ̣
̣
[⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

None extracted.

Translation into English

The text appears to be a fragmentary document discussing various aspects of the substance of fire (πυροῦ) and its measurements. It mentions terms related to the measurement and characteristics of fire, possibly in a scientific or technical context. Specific phrases like "the existing ones" (Ἐπεὶφ) and "the measurements" (μετ(ρηθεῖσαι)) suggest a focus on quantifying or categorizing elements related to fire.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 12)

Extracted Koine Greek Text

Γερ(μανικιανῆς) οὐσία(ς) ἐκφο(ρίων) (πυροῦ)
προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρταβ-)
(γίνονται) (πυροῦ)
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐπεὶφ (πυροῦ)
προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ)
(γίνονται) αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ) (ἀρτάβαι)
Σεν(εκανῆς) (πυροῦ)
προσ(μετρουμένων) (πυροῦ)
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐ̣[πεὶ]φ αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ)
Λουρ(ιανῆς) οὐσία(ς) ἐκφο(ρίων) (πυροῦ)
(ὧν) ἀνενεχ(θεῖσαι) αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ)
λοιπ(αὶ) (πυροῦ) (ἀρτάβαι)
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐπεὶφ (πυροῦ)
(γίνονται) αἱ π(ροκείμεναι) (πυροῦ)
σπερμάτ(ων)
προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ)
(ὧν) μετ(ρηθεῖσαι) Ἐπεὶ[φ (πυροῦ)]
προσμ(ετρουμένων)

English Translation

From the estate of Germaniciane, grain exports:

  • Measured out (in wheat, artabas)
  • Total (in wheat)
  • Of which measured in the month Epeiph (wheat)
  • Measured out (in wheat)
  • The aforementioned (wheat artabas) amount to

From the estate of Senecane (wheat):

  • Measured out (in wheat)
  • Of which measured in the month Epeiph, the aforementioned (wheat)

From the estate of Louriane, grain exports (wheat):

  • Of which the aforementioned (wheat) were reported
  • Remaining (wheat artabas)
  • Of which measured in the month Epeiph (wheat)
  • The aforementioned (wheat) amount to
  • Of seeds
  • Measured out (in wheat)
  • Of which measured in the month Epeiph (wheat)
  • Measured out

Notes on the Text

This document appears to be an administrative record from Roman Egypt, specifically detailing grain (wheat) measurements from various estates (Germaniciane, Senecane, Louriane). The text repeatedly references the month "Epeiph," a month in the ancient Egyptian calendar corresponding roughly to July-August. The term "ἀρτάβαι" (artabai) refers to a unit of dry measure commonly used in ancient Egypt.

Abbreviations and lacunae (missing or unclear text) are indicated by parentheses and brackets. The text is fragmentary, and some numerical values and specific details are lost or uncertain.

Similar Documents