σ̣ ἐ̣ν κ[(υρί)ῳ θ(ε)ῷ χα]ί̣ρ̣ειν
ἔγρ]αψεν τῷ Νηδ̣[ύμῳ
ἔσ̣τ̣’ ἓξ̣ ἡμέρα̣ς· ἐγέν̣ε̣τ̣ʼ [ὁμ]οίας ἀνάγκ[ης. Ἰωά]ν̣νην διαπέμψ[ομεν
ατα δι’ ἀφηλίκος ἀδελφοῦ ἰδίου. ὑ
μ̣ᾶ̣ς̣ ἀ̣σπαζόμεθα καὶ εὐχόμεθα διὰ τὴ[ν
Σ̣τεφάνου ἡμετέρου, ὁ αὐτὸς διάκονος, του̣τέστιν Μεχίρ
ἐν τῇ ἐκ̣κ̣λ̣ησίᾳ ἐν̣ Ἀρ̣κάδων ἐν̣ τ̣ῇ πόλι
ω̣ αὐτῆς τῆς ἐκκ̣λ̣η̣σ̣[ίας
ἑώρακα ἐν ἱ
μ̣ατισμῷ λαμβρῷ
καὶ ἡσυχάζιν
ἀκούσατέ μου, καὶ διδάσκω ὑμᾶς̣ α̣ω̣
συνεπι]σ̣χύε̣τ̣ε̣ π̣[τ]ω̣χῷ, ε̣ἶπ̣ε Στέφανος καὶ τότε Στέφανος ὁ ἀδελφὸς διάκο[νος
Στεφά]ν̣ου ἀκου[σ]α̣μ̣[εν
σ̣ε σ̣ημῖα
Mechír
Grace be to you in the Lord God.
He wrote to Nydym.
There will be six days; there arose a necessity. We will send John.
Through the brother of my own. We greet you and pray for you through our Stephen, the same deacon, that is, Mechír.
As it was said in the church in Arcadians in the city of that church.
I teach you; I have seen in a bright baptism and quietness.
Listen to me, and I teach you.
Support the poor, said Stephen, and then Stephen the brother, the deacon.
We heard the signs.