π(αρὰ) Αὐρηλ(ίων) Σαραπίωνος καὶ Λαδικέως τοῦ καὶ Δωρίων̣[ος] ἀμφοτέρων γυμνασιαρχ( ) π̣ρὸς̣ [ -ca.?- ] ωνα (ἔτους) ια // Μεσορὴ η μενόντ[ -ca.?- ]μένων οἷς ἔκκλητος οὐκ ἐπηκολούθησεν εισε ̣ ̣ [ -ca.?- ] ̣ εσθες 5 τὴν ἀξίωσιν ὑμῶν δικάζων δοκιμάσω κολ( ) κ α τομ( ) ε
No Latin text was extracted from the document.
From Aurelius Sarapion and Ladikeus, both gymnasiarchs, regarding [ -ca.?- ] in the year 13 // Mesore, concerning those who did not follow the assembly, [ -ca.?- ] regarding the matter of your worth, I will judge and test [ -ca.?- ].
π(αρὰ) Αὐρηλ(ίων) Σαραπίωνος καὶ Λαδικέως τοῦ καὶ Δωρίων̣[ος]
ἀμφοτέρων γυμνασιαρχ( ) π̣ρὸς̣ [ -ca.?- ]ωνα (ἔτους) ια
Μεσορὴ η μενόντ[ -ca.?- ]μένων
οἷς ἔκκλητος οὐκ ἐπηκολούθησεν εισε̣ ̣[ -ca.?- ]̣ εσθες
τὴν ἀξίωσιν ὑμῶν δικάζων δοκιμάσω κολ( ) κ α τομ( ) ε
(No Latin text clearly identifiable in the provided fragment.)
From Aurelii Sarapion and Ladikeos also called Dorion,
both gymnasiarchs, to [uncertain recipient name] in the 11th year,
on the 8th of Mesore, remaining [uncertain text],
to whom the summoned party did not appear/respond [uncertain text],
judging your claim, I will examine/test [uncertain abbreviation]...
Note: The text is fragmentary and contains abbreviations and uncertain readings. The translation provided is approximate and reflects the uncertainty of the original document.