analpap;26;253

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/analpap;26;253
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Λο[
Σαρα̣[
Εὐδ[
Ἰ (* )
σάκι̣[ος
Φιλα̣[
Δωρ̣[
Κελόλ
Διόσκορος ο̣ξυρ̣( ) [
Πεγ̣ᾶς
Σιλβανός
Ἰ (* )
σάκ
Λεον[ί]δης
Ἀπολλών[ιο]ς̣
Κ̣α̣λουτᾶς
Ἀλέξανδ[ρος]
ϊσακι̣[οσ]
ϊσακ

Latin

Apparatus

Translation

The extracted text primarily consists of names and fragments, which may not form complete sentences. Here is a brief overview of the names:

The Latin term "Apparatus" typically refers to a collection of texts or a device, but in this context, it may refer to a scholarly apparatus or commentary.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

Λο[ - - - ]
Σαρα̣[ - - - ]
Εὐδ[ - - - ]
Ἰσάκι̣[ος]
Φιλα̣[ - - - ]
Δωρ̣[ - - - ]
Κελόλ
Διόσκορος ο̣ξυρ̣( ) [ - - - ]
Πεγ̣ᾶς
Σιλβανός
Ἰσάκ
Λεον[ί]δης
Ἀπολλών[ιο]ς̣
Κ̣α̣λουτᾶς
Ἀλέξανδ[ρος]

Extracted Latin Text

(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

The text appears to be a fragmentary list of personal names, partially preserved and incomplete. The identifiable names include:

Note: The text is fragmentary, and many names are incomplete or uncertain. The provided apparatus indicates textual notes from the papyrus source, confirming readings of "Ἰσάκιος" (line 4) and "Ἰσάκ" (line 11).

Similar Documents