πρείτου ναύκ(ληρος) πλοί(ου) δημ̣οσίου ἀγω̣(γῆς) Γ ᾧ παρ(άσημον) Ἁτρῖν̣ Αὐρ(ηλίῳ) ιηου καὶ κ̣ο̣ι(νωνοῖς) σιτολό(γοις) κώμης Φιλαδ]ε̣λφίας χαί(ρειν). ἐνεβαλόμην παρʼ ὑμῶν ὑπὲρ ἰνδικ(τίονος) ἀρτάβας τε̣τρακοσίας δέκα ἐννήα ἥμισυ , (γίνονται) πυ(ροῦ) (ἀρτάβαι) υ̣ιθ , μ[ό]νας καὶ τούτω̣ν̣ [τὰ ναῦλα καὶ τὸ] σακκοφορικό̣ν. [ὑπατίας Φλαουί]ω̣ν Οὔρσου καὶ Πολεμίου τῶν λαμπ]ρ̣οτάτω̣ν̣, Ἁθὺρ.
None extracted.
Regarding the ship's captain of the public vessel, to whom the sign of Atrin is given, greetings. I have thrown myself at your mercy regarding the tax of 439 (or 440) and a half, which amounts to nine. The total is one and for these, the freight and the sack-carriage. To the most illustrious of the Flavians, Ursus and Polemius, of the most illustrious, Athyr.
[ναύκ(ληρος) πλοί(ου) δη]μ̣οσίου ἀ̣γω̣(γῆς) Γ (ἀρταβῶν) ᾧ παρ(άσημον) Ἁτρῖν̣
[Αὐρ(ηλίῳ) ...] ιηου καὶ κ̣ο̣ι(νωνοῖς) σιτολό(γοις) [κώμης Φιλαδ]ε̣λφίας χαί(ρειν).
[ἐνεβαλόμην] παρʼ ὑμῶν ὑπὲρ ιβ ((s-etous)) / ἰνδικ(τίονος)
[...] ἀρτάβας τ]ε̣τρακοσίας δέκα ἐννήα ἥμισυ, (γίνονται) πυ(ροῦ) υ̣ιθ 𐅵, μ[ό]νας καὶ τούτω̣ν̣ [τὰ ναῦλα καὶ τὸ] σακκοφορικό̣ν.
[ὑπατίας Φλαουί]ω̣ν Οὔρσου καὶ Πολεμίου τῶν λαμπ]ρ̣οτάτω̣ν̣, Ἁθὺρ ι.
(Only abbreviations and Latin-derived terms appear clearly, such as "indictio", "s-etous", "Flavii Ursus et Polemius".)
- ιβ ((s-etous)) / ἰνδικ(τίονος)
- [ὑπατίας Φλαουί]ων Οὔρσου καὶ Πολεμίου
"[From the shipmaster of the public transport vessel of 3 artabas, whose distinguishing mark is 'Atrên',
to Aurelius ... and his fellow grain-collectors of the village of Philadelphia, greetings.
I have loaded from you, for the 12th year / indiction [...], four hundred nineteen and a half artabas, making 419½ artabas of wheat only, and from these [the freight charges and] the sack-carrying fee.
In the consulship of the most illustrious Flavii Ursus and Polemius, Hathyr 10."