Σαραπίων Σαραπίωνος τοῦ Ἀµυ̣ν̣ταίου µητρὸς Τεθεῦτος ἀπʼ Ὀξυρύνχ(ων) πόλεως παχτωνοποιὸς Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς Διογένει Ὀννώφριος τοῦ Διογένους ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως χαίρειν. ὁµολογῶ ἔχειν παρὰ σοῦ διὰ [ ]ου καὶ µετόχων τραπεζειτ(ῶν)
(*)
(*)
(*)
“Sarapius, son of Sarapion, of Amynteus, mother of Tetheus, from Oxyrhynchus, a maker of fat from the city, Persian of the descendants of Diogenes, Onnophris, son of Diogenes, from the same city, greetings. I acknowledge that I have from you through [ ] and shareholders of the bank.”
[Σ]αραπίων Σαραπίωνος τοῦ Ἀμυν̣-
τ̣αίου μητρὸς Τεθεῦτος ἀπʼ Ὀξυρύνχ(ων)
πόλεως παχτωνοποιὸς
Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς Διογένει Ὀννώφριος
τοῦ Διογένους ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως
χαίρειν. ὁμολογῶ ἔχειν παρὰ σοῦ
διὰ [...]ου καὶ μετόχων τραπεζειτ(ῶν)
Sarapion, son of Sarapion, grandson of Amyntaios, whose mother is Tetheus, from the city of Oxyrhynchus, a leaseholder (tax-farmer), a Persian by descent, to Diogenes, son of Onnophris, son of Diogenes, from the same city, greetings. I acknowledge that I have received from you through [...] and the associated bankers...
The text is fragmentary and incomplete. The term "παχτωνοποιὸς" (corrected to "πακτωνοποιὸς") refers to someone involved in tax-farming or leaseholding. The phrase "Πέρσης τῆς ἐπιγονῆς" indicates Persian descent. The document appears to be a formal acknowledgment of receipt or a financial transaction involving bankers ("τραπεζιτῶν").