γί(τονες) νότ(ου) Πανκ(ράτου) βορ(ρᾶ) Ἀπολλῶ νεωτ(έρου)
ἔτους ἕως κγ (ἔτους) ἐν ἀσ(πόρῳ) κδ (ἔτους) ὁμοί(ως)
ἐπ(εσκέφθη) ὁμ(οίως) ὡς π(ρόκειται)
γί(τονες) ἐκ τριγών(ου) διῶρ(υξ) ἀπηλ(ιώτου) Ὡ̣ρ[ίωνος (?)]
ἔτους ἕως κγ (ἔτους) ἐν ἀσ(πόρῳ) κδ (ἔτους)
ἐπ(εσκέφθη) ὁμ(οίως) ὡς πρόκ(ειται)
γί(τονες) νότ(ου)
ἐπὶ τῆς̣ τρίτ̣[ης σφραγῖδος (?)]
ἔτους ἐν ἀσ(πόρῳ) κδ (ἔτους) ὁμο(ίως) ὡς̣ [πρόκ(ειται)]
ἐπ(εσκέφθη) ὁμ(οίως) ὡς π̣ρ̣όκ(ειται)
μ̣ωνος Χ̣[αρ]μ̣οσύνου μισθ(ωτοῦ) οὐ̣σια̣[κοῦ (?)]
νδιανῆς καὶ Γερμανικιανῆς τ̣[ ]
Χ̣αρμοσύνου Ἡρακλ( ) πατρὸς β[ ]
βορρ̣(ᾶ)
ρογρ( )
(No Latin text was extracted from the document.)
"The traces of the year until the 23rd year in the unmarked 24th year, similarly, as it is concerned."
"The traces from the triangle of the abandoned Horion."
"The year until the 23rd year in the unmarked 24th year, similarly, as it is concerned."
"The traces on the third seal."
"The year in the unmarked 24th year, similarly, as it is concerned."
"The traces of the servant of Harmonia, of the hired one, of the substance."
"Of the Indians and of the Germans."
"Of Harmonia, son of Heracles, father of..."
"North..."
"Rogers..."
"(Uncertain text)"