apf;57;89_48

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;57;89_48
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αληνοῦ

(τρι)πλ(ᾶ)

αλην̣οῦ

[(τρι)]π̣λ̣(ᾶ)

(τρι(?))πλ(ᾶ)

αληνοῦ

ασιο

(τρι)πλ(ᾶ)

(τρι)πλ(ᾶ)

(τρι(?))πλ(ᾶ)

αληνοῦ Σ̣ε̣υ̣ήρο(υ(?)) (τρι)πλ(ᾶ)

(τρι)πλ(ᾶ)

αληνοῦ

[(τρι)πλ(ᾶ)]

Latin

No Latin text was extracted.

Translation into English

The extracted Koine Greek text primarily consists of the word "αληνοῦ" (alēnōu), which can be translated as "of the truth" or "truthful." The term "(τρι)πλ(ᾶ)" appears multiple times, which may refer to "triple" or "threefold." The context of the text is unclear without additional information.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

αληνοῦ
(τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ
[(τρι)]πλ(ᾶ)
αληνοῦ ασιο(τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ Σευήρο(υ(?)) (τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ [(τρι)πλ(ᾶ)]

Possible Latin Text (uncertain)

No clearly identifiable Latin text present.

English Translation and Commentary

Greek terms identified:

Suggested English Translation (tentative due to fragmentary nature):

"Of the wine press, triple...
Of the wine press... triple...
Of the wine press, Asio(?), triple...
Of the wine press of Severus(?), triple...
Of the wine press... triple..."

Commentary: The text appears fragmentary and repetitive, possibly an inventory or labeling of wine presses or vats, each described as "triple" (perhaps indicating size, capacity, or a triple pressing). The mention of "Severus" suggests a personal or estate name, possibly indicating ownership or origin. The fragmentary nature of the text makes definitive interpretation difficult.

Similar Documents