αληνοῦ
(τρι)πλ(ᾶ)
αλην̣οῦ
[(τρι)]π̣λ̣(ᾶ)
(τρι(?))πλ(ᾶ)
αληνοῦ
ασιο
(τρι)πλ(ᾶ)
(τρι)πλ(ᾶ)
(τρι(?))πλ(ᾶ)
αληνοῦ Σ̣ε̣υ̣ήρο(υ(?)) (τρι)πλ(ᾶ)
(τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ
[(τρι)πλ(ᾶ)]
No Latin text was extracted.
The extracted Koine Greek text primarily consists of the word "αληνοῦ" (alēnōu), which can be translated as "of the truth" or "truthful." The term "(τρι)πλ(ᾶ)" appears multiple times, which may refer to "triple" or "threefold." The context of the text is unclear without additional information.
αληνοῦ
(τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ
[(τρι)]πλ(ᾶ)
αληνοῦ ασιο(τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ Σευήρο(υ(?)) (τρι)πλ(ᾶ)
αληνοῦ [(τρι)πλ(ᾶ)]
No clearly identifiable Latin text present.
Greek terms identified:
Suggested English Translation (tentative due to fragmentary nature):
"Of the wine press, triple...
Of the wine press... triple...
Of the wine press, Asio(?), triple...
Of the wine press of Severus(?), triple...
Of the wine press... triple..."
Commentary: The text appears fragmentary and repetitive, possibly an inventory or labeling of wine presses or vats, each described as "triple" (perhaps indicating size, capacity, or a triple pressing). The mention of "Severus" suggests a personal or estate name, possibly indicating ownership or origin. The fragmentary nature of the text makes definitive interpretation difficult.