θαρα̣π̣ε̣ί̣αν
τοῦ αὐτοῦ Διονυσ̣ίου δια
διὰ τὰ γεγενημένα αὐτ̣ῶι̣
οὐ δ̣υν̣ά̣μενος καθησυχάζειν τὴν ἐπὶ̣ σ̣ὲ̣
κατ̣α̣φυ̣γὴν πεποιημένος ἀξιῶ ἀχθῆ̣ναι
τοὺ̣ς̣ ἐ̣νκαλουμένους
ἐπὶ σὲ πρὸς τὴν ―
δέ[ο]υσ̣α̣ν ἐπέξοδον ἵ̣ν’ ὦ πε̣φιλανθρωπη
Σώτας (ἐτῶν)
δε̣υ̣τ̣έ̣ρ̣ο̣υ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρ̣ουα Τραια̣νοῦ Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ μη(νὸς) Σεβαστοῦ
Apparatus
Therapy of the same Dionysius through the events that have occurred, unable to calm the situation concerning you — having made a refuge, I demand to be sent those who are being called upon you for the — having prayed for an exit, O beloved benefactor.
Deliverer (of years) of the second year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus of the month of Augustus.
θεραπείαν τοῦ αὐτοῦ Διονυσίου διὰ τὰ γεγενημένα αὐτῶι οὐ δυνάμενος καθησυχάζειν τὴν ἐπὶ σὲ καταφυγὴν πεποιημένος ἀξιῶ ἀχθῆναι τοὺς ἐγκαλουμένους ἐπὶ σὲ πρὸς τὴν δέουσαν ἐπέξοδον ἵν’ ὦ πεφιλανθρωπημένος.
Σώτας (ἐτῶν) κ (οὐλὴ) ἀγκῶνι
(ἔτους) δευτέρου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ μη(νὸς) Σεβαστοῦ κε
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
"...treatment of the same Dionysios. Because of the things that have happened to him, being unable to find rest, I have made my refuge to you. I request that the accused be brought before you for the necessary examination, so that I may receive your kindness.
Sotas, age 20, scar on the elbow.
Year two of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus, month Sebastos (August), 25th day."