apf;61;147_2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;61;147_2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὁμόλογον ἀρ[γ(υρικῶν)]
σύνοψις σιτικῶν [ὀ]φ̣[ειλημάτων (?)]
ὁμόλογον ἰδίου λ(όγου)
σύνοψις ὁμοίως
μη(νιαῖοι) ἀργ(υρικῶν) ἀπὸ Θὼθ ἕως̣ Με̣[σορή (?)]
γ̣ρ(αφὴ) ὑπερετῶν
γρ(αφὴ) παραδοχίμων
[Παῦ(?)]νι
κ̣η
ἀργ(υρικὰ) σεσωμ(ατισμένα) ο̣ὐ̣[σιακῷ λό(γῳ)]
σύνοψις ἀργυρι̣[κῶν]
καὶ οὐσ̣[ιακῶν]
-ca.?-
-ca.?-
δι̣[μ]η̣( ) ἀργ(υρικῶν) [
-ca.?-
]
-ca.?-
το[
-ca.?-
]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Agreement of silver
Summary of grain debts
Agreement of one's own word
Summary likewise
Monthly silver from Thoth to Mesore
Writing of the superiors
Writing of the accepted
[Pau(?)]
[Kē]
Silver assets preserved in substantial word
Summary of silver
And substantial
-ca.?-
-ca.?-
[Dimi] ( ) of silver [
-ca.?-
]
-ca.?-
To [
-ca.?-
]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

[ὁ]μόλογον ἀρ[γ(υρικῶν)]
σύνοψις σιτικῶν [ὀ]φ̣[ειλημάτων (?)]
ὁμόλογον ἰδίου λ(όγου)
σύνοψις ὁμοίως
μη(νιαῖοι) ἀργ(υρικῶν) ἀπὸ Θὼθ ἕως̣ Με̣[σορή (?)]
γ̣ρ(αφὴ) ὑπερετῶν
γρ(αφὴ) παραδοχίμων
[Παῦ(?)]νι
κ̣η
ἀργ(υρικὰ) σεσωμ(ατισμένα) ο̣ὐ̣[σιακῷ λό(γῳ)]
σύνοψις ἀργυρι̣[κῶν]
καὶ οὐσ̣[ιακῶν
⁦ -ca.?- ⁩
]
[
⁦ -ca.?- ⁩
]δι̣[μ]η̣(  ) ἀργ(υρικῶν) [
⁦ -ca.?- ⁩
]
[
⁦ -ca.?- ⁩
]το[
⁦ -ca.?- ⁩
]

Notes on Abbreviations and Terms

English Translation (Approximate)

[Acknowledgment] of monetary [payments]
Summary of grain [debts (?)]
Acknowledgment of private account
Summary likewise
Monthly monetary payments from Thoth until Mesore (?)
Record of assistants (subordinate officials)
Record of receivers (collectors)
[Pau(?)]ni
ke
Monetary payments recorded in [property account]
Summary of monetary [payments]
and [property-related]
[unclear text]
[unclear text] monetary [payments]
[unclear text]
[unclear text]

Notes on the Document

This fragmentary text appears to be an administrative or financial document from the Greco-Roman period in Egypt, written in Koine Greek. It lists monetary and grain-related obligations, monthly payments, and possibly includes references to officials responsible for handling these transactions. The presence of Egyptian month names (Thoth, Mesore) indicates a context within the Egyptian calendar system.

Similar Documents