αὐτὸν πέμψε μετ’ αὐτοῦ πρὸς τὸν κώμιτος
πρὸς αὐτοῦ δέσποτα. ⳨ καταξίωσον οὖν ἐντ[α]ῦθα τὸν βοηθόν, ἵνα μετρήσῃ τὼν σῖτον ἡμῶν λθην πόποτε ἄχρης ἂν πληρώσωμεν τ[ὰ] δ̣ημώσι[α] δέσποτα. ⳨
Apparatus
“Send him with you to the village.”
“To him, Master. Therefore, grant that here the helper may measure our food, so that we may fulfill the public duties whenever we are able, Master.”
αὐτ̣ὸν πέμψε μετ’ αὐτοῦ πρὸς τὸν κώμιτος
προσ[̣]λθην αὐτοῦ δέσποτα. ⳨ καταξίωσον οὖν
[.]ν ἐντ[α]ῦθα τὸν βοηθόν, ἵνα μετρήσῃ τὸν
σῖτον ἡμῶν
[.]λθην πόποτε ἄχρης ἂν πληρώσωμεν τὰ δημόσια
δέσποτα. ⳨
"...he will send him with him to the comes (count).
I approached him, master. ⳨ Therefore, grant [us] here the assistant,
so that he may measure our grain,
[lest] we ever come uselessly until we pay the public taxes,
master. ⳨"
The term "κώμιτος" (corrected to "κόμιτα") is derived from Latin "comes," meaning "count" or "official."
The symbol "⳨" is a textual marker or punctuation used in ancient manuscripts to indicate pauses or divisions.