apf;61;157_3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;61;157_3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αὐτὸν πέμψε μετ’ αὐτοῦ πρὸς τὸν κώμιτος

πρὸς αὐτοῦ δέσποτα. ⳨ καταξίωσον οὖν ἐντ[α]ῦθα τὸν βοηθόν, ἵνα μετρήσῃ τὼν σῖτον ἡμῶν λθην πόποτε ἄχρης ἂν πληρώσωμεν τ[ὰ] δ̣ημώσι[α] δέσποτα. ⳨

Latin

Apparatus

Translation into English

“Send him with you to the village.”

“To him, Master. Therefore, grant that here the helper may measure our food, so that we may fulfill the public duties whenever we are able, Master.”

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

αὐτ̣ὸν πέμψε μετ’ αὐτοῦ πρὸς τὸν κώμιτος
προσ[̣]λθην αὐτοῦ δέσποτα. ⳨ καταξίωσον οὖν
[.]ν ἐντ[α]ῦθα τὸν βοηθόν, ἵνα μετρήσῃ τὸν
σῖτον ἡμῶν
[.]λθην πόποτε ἄχρης ἂν πληρώσωμεν τὰ δημόσια
δέσποτα. ⳨

Apparatus Criticus (Corrections)

English Translation

"...he will send him with him to the comes (count).
I approached him, master. ⳨ Therefore, grant [us] here the assistant,
so that he may measure our grain,
[lest] we ever come uselessly until we pay the public taxes,
master. ⳨"

Notes

The term "κώμιτος" (corrected to "κόμιτα") is derived from Latin "comes," meaning "count" or "official."
The symbol "⳨" is a textual marker or punctuation used in ancient manuscripts to indicate pauses or divisions.

Similar Documents