apf;62;117

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;62;117

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἁρποχρατίωνι
πάντα παρατήρει μὴ ἄρα γένηται σεῖτος
παρὰ γεωργοῖς
πρόειμα γάρ ἐστι
τὰ τῆς Ἀργαίου καὶ τοῦ Χρ⟦ο⟧υ/σοχόου καὶ τὰ τῆς [Κερ]κεσούχων. παρά-
[γγιλ]ο̣ν̣ δὲ τῷ ἀπ̣ὸ Κ̣ε̣ρ̣κ̣ε̣-
[σο]ύ̣χω̣ν, τῷ τέκτονι,
[ὁπό]τε ἐὰν ἕτ̣ο[ι]μος̣ [γ]ένη-
τὰ χόρτον {χόρτον} ἔασον ἐν τῇ [κα]μάρᾳ Ἅβωνος· πλῆσον
καμάραν καὶ τὸ λειπὸν πρὸς
ἡ̣μᾶς πέμψον· δέ μοι μ̣ία̣[ν]
ἄρουλ̣λ̣αν αὔριον ἔχοντα
καὶ ψ̣ω̣μία. μὴ ἄλλως ποιήσῃς.

Latin

Apparatus

Translation into English

To Harpochratios:
Observe everything so that it does not become food
from the farmers.
For it is a forewarning
of the things of Argaios and of Chrysochoos and the things of the Kerkesouchon. Furthermore,
give a command to the one from the Kerkesouchon, the craftsman,
whenever he is ready, to signal to you. Let the grass be in the chamber of Abonos; fill
the chamber and send the remainder to us; send me one
aroullan tomorrow having
and a morsel. Do not do otherwise.

Similar Documents