apf;62;398v

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;62;398v

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ν τὴ̣ν̣ γ̣ε̣γ̣ραμμένην̣ α̣ὐ[τ]ῶι
καλῶς οὖν π̣ο̣[ιήσει]ς̣ ε̣ι̣πων παρὰ̣
περὶ̣ Παχῶτ̣[ος
μετεπεμ[ψ]ά̣μεθα τὸν Π̣αχ̣ῶν \διὰ [τὸ]/ γρά[ψ]αι Ἀφθόνητον
Ἀ̣φθο̣νήτω̣ι̣ τ̣ὴ̣ν̣ ὑ̣ποκειμέν̣η̣ν̣ ἐπι̣σ̣τ̣ο̣λ̣ὴν̣ ἐγκε̣⟧-
φόνον ὑπ̣[ὸ]
αὐτῶι
ἐ̣πισκέψασθα̣ι̣ \περὶ τ[ο]ῦ̣ φόνο̣υ̣ οὗ ἐνε̣κ̣άλ̣εσεν Ιρ̣ο̣[
κα̣ὶ ἐὰν ἦι ἔνοχος̣ ἐ̣κ̣θ̣ε̣[ῖ]ν̣α̣ι̣
ρ̣α̣τος ἐκ
λ̣α̣ συνε[
π̣α̣ρ̣α̣γ̣ενομέ[νο]υ το̣ῦ Παχῶτος̣ παραχρῆ̣μ̣α̣
Θεοδότω̣ι̣ [

Latin

- ca.21 -
- ca.11 -
- ca.10 -
-ca.?-
- ca.10 -
-ca.?-

Translation into English

"To him who is written, you will do well to say
concerning Pachotus, we have sent for Pachon to write to Aphthoniton
to summon him the letter that is subject to him, to be called to account for the murder by him.
And if he is guilty, to be brought forth.
Until the matter of the murder which Iro called him.
And if he is guilty, to be brought forth.
Concerning the matter of the murder of Pachotus immediately.
To Theodotus."

Similar Documents