apf;63;151

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;63;151

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυρίῳ μοῦ πατρὶ Αρε
πλεῖστα χαίρειν. πρὸ μὲν πάντων εὔχομαι τῷ θεῷ περὶ τῆς ὁλοκλ[ηρίας σου ἤκουσα ὅτι ἦλθες ἀπὸ α
ἀνέβη Ταμωτις πρὸς ἐμὲ αὐτῇ γράμματἀ προ τὴν ὁλοκληρίαν σου εὑρίσκεις
π̣αρὰ σοὶ κα ὅτι ἀντίγραψόν μοι η
ἢ σὺ πρὸς ἐμὲ οὖν εὐθὺς ἵνα μάθω ποταπὴ εἶ
ἡ γὰρ ὅτι ἔρχεται εφὲ ὁ βασιλεὺς ἔνι ὦδε
ἄτερ σοῦ ἐνἐγράφετο ἀτίγραψόν μοι καὶ ευ
ἐγ’κὺς σοῦ ὡς θέλει[ς ἐντέλλομαι γὰρ τῇ μητρὶ τος καὶ ἶδεν
Ὡριγένης τησουσιν μετὰ σοῦ εἰαυτοὶ γὰρ οἶδαν ἀπ
καλὴν πίστην σὺν ἐπιστέλλις μοι ὅτι εἰ μοι ἐὰν εὑρίσκεις
ἄνθρωπον πέμπε ἐμὲ μενις γὰρ ἀργὺρ[ιον ζη
ἀσπάζομαι τὸν ἀδελφὸν τοὺς
καὶ Ἀμμόνιν καὶ τὴν Βρισκίλλαν. δέδωκα τὸν μικκὸν
σακκίδιον Ἡραείσκου εἵνα τὸ ἐμὸν ἀπὸ Ἀνουβίωνος. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι.

Latin

(perpendicular)
(perpendicular)
(perpendicular)
(perpendicular)
(perpendicular)

Translation into English

To my lord father Are, greetings. First of all, I pray to God concerning your completeness. I have heard that you have come from...
...Tamotis has ascended to me. You find your completeness in the letters that you have sent to me. Therefore, I ask you to send me a copy or you to me directly, so that I may know what kind of person you are.
For it is said that the king is coming here. Without you, let it be written to me, and send it to me quickly, as you wish. For I command to my mother that she may see...
...Horigenes is with you, for they know a good faith. Send me a letter that if you find a man, send him to me, for I am seeking silver.
I greet my brother, both Ammonius and Briskilla. I have given the small sack of Heraiscus to you from Anubion. I pray that you may be well.

Similar Documents