Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)
Extracted Koine Greek Text
νωιτῶν χρυ(σίου) νο(μίσματα) ε γ´ γράφων μινὶ Ἐπιφι ειωχίρω μου
Apparatus Criticus (Textual Notes)
- Line 2: read νοϊτῶν, or possibly [Ἀρσι]νωιτῶν (correctly [Ἀρσι]νοϊτῶν)
- Line 3: read μηνὶ instead of μινὶ
- Line 3: read Ἐπειφ instead of Ἐπιφι
- Line 3: possibly ιδ̣ or ιζ̣ instead of ι̣
- Line 4: read ιοχείρῳ instead of ειωχίρω
English Translation (Tentative)
"... of the (Arsi)noites, gold coins 5 (νομίσματα ε γ´ = 5 coins), writing in the month of Epeiph, by my own hand (signature/seal)."
Notes on Translation
- νωιτῶν: Likely an abbreviation or fragment of "Ἀρσινοϊτῶν" ("of the Arsinoite nome").
- χρυ(σίου) νο(μίσματα): Abbreviations for "gold coins."
- ε γ´: Greek numerals, epsilon (5) and gamma (3), possibly indicating "8" or "5 and 3" coins. Context unclear; tentatively translated as "5 coins."
- μινὶ: Likely a scribal error for "μηνὶ" ("in the month").
- Ἐπιφι: Likely a scribal error for "Ἐπειφ" (Epeiph), an Egyptian month.
- ειωχίρω: Likely a scribal error for "ἰδιοχείρῳ" ("by my own hand").