οἰκία[ς
οἰκίας δι’ ἀπη̣[λιώτου
ἐκ νότου ψιλὸς τόπ[ος] ἐκ βορρᾶ οἰκ̣[ία
μέρος ο̣ἰκ̣ίας πρ(ὸς) τῇ οἰκ̣ί[ᾳ
Ἑρµίου ἰδί
(No Latin text extracted)
"House of [the] householder
House of the [one] from the south, a bare place from the north, house
Part of the house towards the house
Of Hermes, private"
ο̣ἰκία̣[ς]
ο̣ἰκίας δι’ ἀπη̣[λιώτου]
[ἐκ νότου] ψιλὸς τόπ[ος] ἐκ βορρᾶ οἰκ̣[ία]
µέρος ο̣ἰκ̣ίας πρ(ὸς) τῇ οἰκ̣ί[ᾳ]
ν̣.[...] Ἑρµίου ἰδί[...]
of the house
of the house from the east
[from the south] an open (bare) place, from the north a house
part of the house next to the house
[...] of Hermias, private [...]
The text appears fragmentary and incomplete, with several lacunae (missing sections). The provided translation is tentative and based on the readable portions of the Greek text. The abbreviation "πρ(ὸς)" stands for "πρός," meaning "next to" or "towards." The name "Ἑρμίου" (Hermias) is a personal name, and "ἰδί[...]" likely refers to something private or personal ("ἰδίος" meaning "private" or "personal").