Διόδωρος Ἡρακλεί̣δ̣η̣ι̣ χα̣ί̣ρ̣ε̣ι̣[ν]
μεταπεμψάμενος ἡμᾶς
Ἀρτεμί̣δω̣ρος τῆι ιε ὥρᾳ σή(μερον)
ἐκέλευσεν δείγματ' αὐτῶι
τοῦ σίτου κατὰ θ[η]σαυρὸν
παρακομίσαι καὶ τὴν γραφὴν
τοῦ εἰσδεδεγμένου σίτου
ἐ̣ν̣ ι̣σ̣
κε
εὔ τρ̣ψ̣ει
δείγ̣μ̣α̣τ̣[α̣̣]
τ̣ο̣ῦ̣ α̣ὐ̣τοῦ
πλήθους αὐτὴν πρᾶσιν μὴ
ἔχειν προφερόμενος τὴν
πλείστην εἰσδοχὴν γεγενῆσθαι
διʼ αὐτῶν περὶ τὸν μὴ τάδε
παρʼ αὐτῶν γράμματά σοι
ἀπεστάλθαι ὁμοίως δὲ καὶ σοὶ
τῶν κατὰ τὰ [λα]μ<β>ανετ[̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
ἐγένετο προήνεγκ[α]ς̣ μηνὸ[ς]
μὴ δὲ τὸ τὸ̣[ν] β̣ασιλικὸ[ν
παραμεμετρηκέναι δια̣[̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
γε̣ν̣η̣μ̣άτων [
περὶ ἑξα̣[̣ ̣ ]νων αὐ̣τ̣[ῶν
τοὺς ἱερεῖς νῦν δὲ [
πρὸς τῆι εἰσδοχῆι [
π̣ᾶ̣ν ποίησον ι̣
[̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
[̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
(No Latin text was extracted from the document.)
Diodorus, son of Heracleides, greets you.
Having sent us, Artemidorus commanded at the 15th hour today to bring the samples of the grain according to the treasury and the record of the received grain.
It is well that you do not have the greatest income to be brought forth from them regarding the letters sent to you.
Likewise, letters have been sent to you concerning those things that were received.
It has been reported that the month has not been measured concerning the royal matters.
Now, regarding the priests, do all things concerning the income.
Διόδωρος Ἡρακλείδῃ χαίρει[ν]
μεταπεμψάμενος ἡμᾶς Ἀρτεμίδωρος τῇ ιε ὥρᾳ σή(μερον)
ἐκέλευσεν δείγματ' αὐτῷ τοῦ σίτου κατὰ θ[η]σαυρὸν
παρακομίσαι καὶ τὴν γραφὴν τοῦ εἰσδεδεγμένου σίτου
[...]
δείγματα[...] τοῦ αὐτοῦ πλήθους αὐτὴν πρᾶσιν μὴ
ἔχειν προφερόμενος τὴν πλείστην εἰσδοχὴν γεγενῆσθαι
δι' αὐτῶν περὶ τὸν μὴ τάδε παρ' αὐτῶν γράμματά σοι
ἀπεστάλθαι ὁμοίως δὲ καὶ σοὶ τῶν κατὰ τὰ [λα]μ<β>ανετ[...]
ἐγένετο προήνεγκ[α]ς μηνὸ[ς] μὴ δὲ τὸ τὸ[ν] βασιλικὸ[ν...]
παραμεμετρηκέναι δια[...] γενημάτων[...]
τοὺς ἱερεῖς νῦν δὲ[...] πρὸς τῇ εἰσδοχῇ[...]
πᾶν ποίησον[...]
Diodorus greets Herakleides.
Artemidoros, having summoned us today at the 15th hour,
ordered that samples of the grain from the granary
be delivered to him, along with the record of the grain received.
[...]
samples[...] of the same quantity, claiming that the sale itself
was not taking place, alleging that the greatest reception had occurred
through them, concerning the fact that these letters had not been sent
to you by them; similarly also to you concerning the things being received[...]
it happened that you brought forth in the month[...] and not the royal[...]
to have measured out[...] of the produce[...]
the priests now[...] regarding the reception[...]
do everything[...]
Note: The text is fragmentary and incomplete in places, indicated by brackets and ellipses.