basp;48;62

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/basp;48;62

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίοις Ἀδελφίῳ

γυμνασιάρχοις βου[λευταῖς Ἑρμοῦ πόλεως τῆς μεγάλης καὶ λαμπροτάτης

π̣α̣ρὰ Αὐρηλίου Ἁρπο[κ]ρ[α

σ̣αντ̣ος ἑαυτὸ̣ν̣ ἄτ̣ερ μισ̣οπ[ονηρίας

ἀνήνεγκε διὰ λιβέλλων τ[ὸν κ̣α̣τὰ νόμους κ

ἐ̣πίτ̣ροπ[ο]ν ἀποδεῖξα̣[ι]

ἀ̣π̣ο̣δ̣[η]μίᾳ ἀξιῶν \τ̣ο̣ῖ̣[ς] υἱοῖς̣/ ἴδ[μ̣ου

κατα-]σ[τῆ]σαι τ̣ο̣ύτοις. ἔσ̣τ̣ι δέ̣·

μέλλων τὴν μο̣ῖρ[αν

νο-]σφισ̣[ά]ντων δίμοιρον

νος̣ Ἰ

βόϊς τις πανοῦργ̣ο̣ς εἰς̣ [τὰ ὄσπρεα τῆς γῆς ἁρπάζ̣ε̣ι̣ν̣ ὅθεν κατὰ τὴν ξυλ[

ἀξιῶν κελεῦσαι ἐπίτροπον κατασταθῆναι το[ῖς υἱοῖς

εὐθύνας ἀπαιτῆσαι Ἰ

βόϊν ὧν ἀφήρπασεν εμ̣[

χάριτας τῇ περὶ πάντα σου πρ̣[ο]νο̣ίᾳ ὁ̣μολ̣ο[γήσω. διευτύχει. ὑπατείας τῶν δεσποτῶν

ἡμῶν Λικινίου Σεβαστοῦ

τὸ

ὑφέστηκεν τοῖς παισὶ ὑπομνησ̣[

δύ̣νου μεμνημένοι ἀπ̣[ο]δημ̣ί̣α̣[

ἕως τούτων. διευτυχεῖτε.

ὑπατείας τῆς προκειμένης Φαῶφι

λ. [(hand 2) Αὐρηλίος Ἁρποκρα

Latin

Apparatus

ϊβοισ papyrus

ϊβοιν papyrus

Translation

To Aurelius, Brother,

To the gymnasiarchs and councilors of the great and most splendid city of Hermes,

Aurelius Harpocrates has presented himself without remuneration.

He has submitted through letters the legal matters concerning the appointed overseer.

He requests the return of the values to his sons, and to establish these matters.

It is necessary that the fate of those who are to come is determined.

Some crafty person is seizing the produce of the earth, from where he has been commanded to appoint an overseer for the values.

He demands accountability for what he has seized from the sons.

May you succeed in all your affairs, and may the authority of our lords, Lucinius the Augustus, be with you.

It has been established for the children as a reminder.

May you be successful in the upcoming authority of Pharoah.

Similar Documents