Μ̣α̣θ[ε]ίας Φιβίου ἀπὸ χαίρειν. ὁμολογῶ ἐ̣σχηκέναι [κ]αὶ δεδαν̣ῖσθαι παρ’ ὑμῶ̣[ν] εἰς ἰδίαν μου καὶ ἀναγκαίαν χρείαν διὰ χειρὸς ἐξ οἴκου σου χρ̣υσοῦ κεφαλαίου νομισμάτιον κεράτια ἀργ]υρίου τάλαντα διακόσιας ἅπερ ἑτ]οίμως ἔχω ἀποδοῦναι καὶ ἀποπλήρώσω ὑμῖν ἐ̣ν̣ τ̣ῆς ὑμῶν ἀποθήκης ἀν<ὰ> δεσμ̣ίδια σ̣τ̣ο̣υ̣ νομισματίου ἑνὸς ἐπὶ καρπῶ̣ν̣ τῆς ἰνδικτίωνος(?) Αὐ]ρ̣ήλιοι Γεώργιος Φιβίου̣ καὶ Ἰσάκις ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης μέ̣ν̣ου Αὐρ(ηλ- ) Φοιβάμμωνος Τ̣α̣υ̣ρ̣ου χεί̣ου
None extracted.
Of Matthias, son of Phoebus, greetings. I confess that I have been and am indebted to you for my own personal and necessary needs through the hand of your gold capital, a coin of silver worth two hundred talents, which I have readily available to repay and will pay you in your storage of bonds of one coin on the fruits of the indiction. Aurelius Georgios, son of Phoebus, and Isakis from the same village, remain of Aurelius Phoibammons of Tauris, of the hand.