basp;57;313

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/basp;57;313
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αἱ γάρ τ̣ ετρίβησαν σ̣θραι εἰς τὸ ἐντίθ̣ε̣[σ]θ̣αι ιυ υ άσθην οα βικῆς µη ρι παντὶ ἐπ]ο̣ίησα τὸν σασθαι ἵ να σ[ι α η̣ ἐν τοιού- ἐπ]ικειµένης ἐπέδησα ἄξονα σφιν- σεβε]ν̣ίνοις καὶ οἱς καὶ τ̣ο̣ῖ̣ς πάλιν ου µ̣εύειν παρέλαβον ὥ̣στε περὶ φυτὸν ἀξο- ἐ]κ λιβὸς ὅπω\ς/ ἀναβληθῶ σ̣πορα δ̣ὸς Ἀγαθείν(ῳ) ιων ενια φη̣τ̣α̣ι ια σ̣ στ̣α̣ι ανω̣ α̣ι̣ (ἀρταβ- ) ρους χο(ίνικες) κ̣εν (ἀρταβ- ) β φ̣α̣ν̣

Latin

(δραχμ- )

Translation

"For they were worn down into the place of being placed. I was seen as a certain kind of vine, and I made the whole thing. I was to be taken up again, and I was to be given to Agathinus. It is said that there are drachmas."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

αἱ γάρ τ[...]
[...]ετρίβησαν
[...]σθραι εἰς τὸ
[...]ἐντίθεσθαι
[...]άσθην
[...]βικῆς μη
[...]ρι παντὶ
[ἐπ]οίησα τὸν
[...]σασθαι ἵνα
[...]ἐν τοιού[τ-]
[ἐπ]ικειμένης
[...]ἐπέδησα
[...]ἄξονα σφιν[σεβε]νίνοις καὶ
[...]οις καὶ τοῖς
[...]πάλιν ου[...]μεύειν
[π]αρέλαβον
[...]ὥστε περὶ
[...]φυτὸν ἀξο[να]
[ἐ]κ λιβὸς ὅπως
[...]ἀναβληθῶ
[...]σπορα
[...]δὸς Ἀγαθείν(ῳ)
[...]ιων ενια[...]φηται (δραχμ- )
[...] (δραχμ- )
[...]σται[...]
[...]ανω[...]αι[...]
(ἀρταβ- ) [...]ρους χο(ίνικες)
(ἀρταβ- ) β 𐅵 [...]φαν[...]

Extracted Latin Text

(No Latin text clearly identifiable in the provided fragment.)

English Translation (Partial and Tentative)

(Due to the fragmentary nature of the papyrus, the translation is partial and tentative.)

"For the [...] were worn down [...] into the [...] to place [...]
[...] was [...] not [...] every [...]
I made the [...] so that [...] in such a [...]
[...] being placed upon [...] I bound [...]
[...] axle with wedges(?) and [...] and again [...] to exchange(?)
I received [...] so that around [...] axle
from the southwest(?) so that [...] I may postpone(?)
[...] sowing [...] give to Agatheinos(?)
[...] drachmas [...] will be [...]
[...] artabas [...] choenices [...] artabas 2 ½(?) [...]"

Note: The text is highly fragmentary, and many words and contexts are uncertain. The translation provided is speculative and based on the readable portions of the Greek text.

Similar Documents