λόγο(ς) πι(ττακίων)
τοῦ κυρ(ίου) Παύλου ζυγ(οσ)τ(άτου)
οὕ(τως)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
ὁ(μοῦ) νο(μίσματα)
ῥ(υπαρά) ἀφʼ (ὧν) ἔχω, οὕ(τως)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) (κεράτια)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) (κεράτια)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) (κεράτια)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα)
πι(ττάκιον) (κεράτια)
πι(ττάκιον) (κεράτια)
λοι(πὰ) ἔχει νο(μίσματα)
ια (κεράτια)
ζ
None extracted.
Word(s) of the coins
Of the Lord Paul, the tax collector
Thus
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Of the same currency
From whom I have, thus
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) (horns)
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) (horns)
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) (horns)
Coin (of the type) currency
Coin (of the type) (horns)
Coin (of the type) (horns)
Remaining has currency
Of the type (horns)
And
† λόγο(ς) πι(ττακίων)
τοῦ κυρ(ίου) Παύλου ζυγ(οστάτου)
οὕ(τως)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) μ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) λδ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) κα
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) θ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) λζ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) δ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) κε
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) κθ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) κγ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) μη
ὁ(μοῦ) νο(μίσματα) σο
ῥ(υπαρά) ἀφʼ (ὧν) ἔχω, οὕ(τως)
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ρα (κεράτια) ζ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ιϛ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ια (κεράτια) ϛ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ια (κεράτια) ϛ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) η
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ια (κεράτια) ι δ´
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) β (κεράτια) ια
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ξθ (κεράτια) θ δ´
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) ϛ (κεράτια) ϛ
πι(ττάκιον) νο(μίσματα) κ
πι(ττάκιον) (κεράτια) ε
ὁ(μοῦ) νο(μίσματα) σνη (κεράτια) ι δ´
λοι(πὰ) ἔχει νο(μίσματα) ια (κεράτια) ζ
† Account of tickets (labels)
of the lord Paul, the weigher (ζυγοστάτης):
Thus:
Ticket: coins 40
Ticket: coins 34
Ticket: coins 21
Ticket: coins 9
Ticket: coins 37
Ticket: coins 4
Ticket: coins 25
Ticket: coins 29
Ticket: coins 23
Ticket: coins 48
Total: coins 270
Dirty (coins), from those I have, thus:
Ticket: coins 101, carats 7
Ticket: coins 16
Ticket: coins 11, carats 6
Ticket: coins 11, carats 6
Ticket: coins 8
Ticket: coins 11, carats 14
Ticket: coins 2, carats 11
Ticket: coins 69, carats 9, 4
Ticket: coins 6, carats 6
Ticket: coins 20
Ticket: carats 5
Total: coins 258, carats 14
Remaining: coins 11, carats 7
The text is a financial record or inventory, listing amounts of coins (νομίσματα) and carats (κεράτια), possibly indicating purity or weight. The abbreviations and numerals are Greek alphabetic numerals. The term "πιττάκιον" (ticket or label) refers to individual entries or receipts. "ῥυπαρά" means "dirty," possibly indicating worn or impure coins. "ζυγοστάτης" refers to a weigher or scale operator, here named Paul.