basp;59;175

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/basp;59;175
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῷ δεσπότῃ μου καὶ τιμιωτάτῳ πατρὶ Διδύμῳ Φοιβάμμων παραυτὰ δεξάμενός μου τὰ γράμματα μὴ θελήσῃς ὀχλῆσαι αὐτοὺς διὰ τῆς ἐμῆς προφάσεως. ἐδεξάμην αὐτά, κύριέ μου πάτερ. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι πολλοῖς χρόνοις, δ̣έ̣σ̣π̣[οτ]ά̣ μ̣ο̣υ πάτερ.

Latin

No Latin text was found in the provided document.

Translation into English

To my lord and most honorable father Didymus Phoibammōn, having received them immediately, do not wish to disturb them through my pretext. I have received them, my lord father. I wish you to be strong for many years, my lord father.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Koine Greek Text

τῷ δεσπότῃ μου καὶ
τιμιωτάτῳ πατρὶ Διδύμῳ
Φοιβάμμων
παραυτὰ δεξάμενός μου
τὰ γράμματα μὴ θελήσῃς
ὀχλῆσαι αὐτοὺς διὰ τῆς
ἐμῆς προφάσεως.
ἐδεξάμην αὐτά,
κύριέ μου πάτερ.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι
πολλοῖς χρόνοις,
δ̣έ̣σ̣π̣[οτ]ά̣ μ̣ο̣υ πάτερ.

English Translation

To my master and most honored father Didymos,
Phoibammon.
Immediately upon receiving my letter,
please do not trouble them on my account.
I have received them,
my lord father.
I pray that you remain in good health
for many years,
my master father.

Similar Documents