Ψε]νκῆβκι Πακήβκιος ὡς ἐτῶν ἐξή- οὐλὴ ἀντίχειρι δεξι̣ῶ̣ι καὶ τῇ τούτου ἀδελφῇ καὶ γυν]αικὶ Θενμα̣ρσισούχωι ὡς ἐτῶν -κοντα δ]ύο οὐλὴ ἀντικνημίωι δεξιῶι, ἡ̣ γ̣υνὴ μετὰ κυρίου το]ῦ αὐτοῦ Ψενκήβκιος, [τ]ο̣ῖ̣ς δυσὶ ἀπέχειν παρʼ] αὐτῶν διὰ χειρὸς ἀργυρίου δραχμὰς -ακοσία]ς ἃς ὤφιλαν οἱ δύο τῶι Κρονίωνι [καθʼ ὁμολογίαν παρα]θήκην τελειoθεῖσαν διὰ τοῦ αὐτοῦ γραφείου τῷ ἐνεστῶτ]ι̣ ἐ̣ννε[α]καιδ̣ε̣κ[ά]τωι ἔτε̣ι Ἁ[δ]ρ̣[ι]α̣ν̣[οῦ] δ̣εκάτῃ, ἣν καὶ ἀναδέδω̣κ̣α̣ν̣ [αὐτῷ εἰς ἀ]θέτησιν καὶ ἀκοίρωσιν
(No Latin text was extracted from the document.)
"To Psenkebik Pakebkios, aged sixty years, a right hand of the left hand and to his sister and wife, Themnarsisouchos, aged two years, a right ankle, the woman with her lord Psenkebkios, to the two, to be absent from them through the hand of silver drachmas, which they owed to the two Kronion, according to the agreement of the deposit, completed through the same office in the current year of Adrian, the tenth, which I also delivered to him for cancellation and annulment."