εἰς τὸν χαλκὸν ἐπὶ τὴν βασιλικὴν τράπεζαν τὴν ὀψὲ τῆι ὥραι εἰσπηδήσαντες Ἑριεὺς ὃς καὶ Διονύσιο[ς κα-] λεῖται καὶ Πα[ - ca.10 - ] μετʼ ἄλλων πλἐόνων [ὧν ἀ-] γνοῶ τὰ ὀνόματα καὶ ἐκσπάσαντες Αὖγχιν τὴν γυναῖκά μου ἐκ τοῦ ζυτοπωλίου τῆι βίαι χρώμενοι καὶ ἐνκόψαντες αὐτῆι πληγὰς πλέους εἰς ὃ τύχοι μέρος τοῦ σώματος ὥστε κ[ -ca.?- ] εἶ[ν]αι καὶ [ - ca.?- ]
(No Latin text extracted)
"Into the bronze upon the royal table, having entered late at the hour, Hierius, who is also called Dionysius, and with others, more of whom I do not know the names, having dragged Aunchin, my wife, from the tavern, using violence and having inflicted upon her many wounds, into whatever part of the body it may happen, so that it may be [ -ca.?- ] to be [ - ca.?- ]"
ε̣ἰς̣ [
τὸν χαλκὸν ἐπὶ τὴ̣ν β̣[ασι-]
λικὴν τράπεζαν τὴ̣[ν
ὀψὲ τῆι ὥραι εἰσπηδή̣[σαντες]
Ἑριεὺς ὃς καὶ Διονύ̣σιο[ς κα-]
λεῖται καὶ Πα[
μετʼ ἄλλων πλ̣ε̣όνων [ὧν ἀ-]
γνοῶ τὰ ὀνόματα καὶ ἐκσπά̣-
σαντες Αὖγχιν τὴν γυναῖκ̣ά
μου ἐκ τοῦ ζυτοπω̣λίου
τῆι βίαι χρώμενοι καὶ ἐνκό-
ψαντες αὐτῆι π̣ληγὰς πλέο̣[υς]
εἰς ὃ τύχοι μέρος τοῦ σώματος
ὥστε κ[
εἶ[ν]αι καὶ [
"...into [unclear] the bronze (money?) upon the royal table [unclear], having forcibly entered late at night, Herieus, who is also called Dionysios, and Pa[...], along with several others whose names I do not know, and having dragged out my wife Auchis from the beer-shop, using violence against her and inflicting upon her many blows on whichever part of her body they happened to strike, so that [unclear]..."