bgu;10;1909

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;10;1909
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀπολ̣λωνίω̣ι τῶν ὁμοτίμων τοῖ̣ς
[συγγενέ]σιν στρατηγῶι
[παρʼ Ἡρα]κλείδ̣ου τοῦ Ἑρμίου τ̣ῶ̣ν̣
[ἀπὸ Μέμ]φεως. ἐπέδωκά σοι [ὑπό-]
[μνημα] κατ̣ὰ Πτολεμ̣αί̣ου̣ [τοῦ]
[ ]τ̣ο̣ς Πέρσου τῆς ἐπ[ιγονῆς]
περὶ ὧ̣[ν] ὀφείλει μοι ἀργ(υρίου) [
ἀ]π̣οδιδόναι[
[ - ca.9 - ] Φίλωνι τῶι ἐπ[ιστάτηι]
κώμης [
κατο̣ικ̣[
θέντος Φενῶ[φ]ι μα̣χαιροφ̣[όρωι]
καὶ τῶι Φίλωνι ὑπὸ τοῦ [
ὥ̣στε καταστῆσαι ἐπὶ [
καὶ μέχρ̣ι τῆς̣ [
[ ]ος ἐπιδὸς [
νου ἀξιῶ [
τ̣ιν̣α τῶν [

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To Apollonios, of the equals, to the relatives, to the general, from Heracleides, son of Hermes, of those from Memphis. I have given you a memorial according to Ptolemaios, of the [ ] of Perses, concerning which I owe you silver [ ] to give back [ ] to Philon, the overseer of the village [ ] having settled with Phenoph, the sword-bearer, and to Philon by [ ] so as to establish upon [ ] and until the [ ] [ ] of the contribution [ ] I ask [ ] for some of the [ ].

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 38)

Extracted Koine Greek Text

[Ἀπο]λ̣λωνίω̣ι τῶν ὁμοτίμων τοῖ̣ς
[συγγενέ]σιν στρατηγῶι
[παρʼ Ἡρα]κλείδ̣ου τοῦ Ἑρμίου τ̣ῶ̣ν̣
[ἀπὸ Μέμ]φεως. ἐπέδωκά σοι [ὑπό-]
[μνημα] κατ̣ὰ Πτολεμ̣αί̣ου̣ [τοῦ]
[ ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ]τ̣ο̣ς Πέρσου τῆς ἐπ[ιγονῆς]
περὶ ὧ̣[ν] ὀφείλει μοι ἀργ(υρίου) [
⁦ -ca.?- ⁩
]
[ ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἀ]π̣οδιδόναι[
⁦ -ca.?- ⁩
]
[ - ca.9 -
] Φίλωνι τῶι ἐπ[ιστάτηι]
κώμης [
⁦ -ca.?- ⁩
]
κατο̣ικ̣[
⁦ -ca.?- ⁩
]
θέντος Φενῶ[φ]ι μα̣χαιροφ̣[όρωι]
καὶ τῶι Φίλωνι ὑπὸ τοῦ [
⁦ -ca.?- ⁩
]
ὥ̣στε καταστῆσαι ἐπὶ [
⁦ -ca.?- ⁩
]
καὶ μέχρ̣ι τῆς̣ [
⁦ -ca.?- ⁩
]
[ ̣ ]ος ἐπιδὸς [
⁦ -ca.?- ⁩
]
νου ἀξιῶ [
⁦ -ca.?- ⁩
]
τ̣ιν̣α τῶν [
⁦ -ca.?- ⁩
]

English Translation

"[To] Apollonios, one of those equal in rank to the [relatives], the strategos,
[from Hera]kleides, son of Hermias, of those [from Mem]phis. I have submitted to you a [memorandum]
according to Ptolemaios [the] Persian of the ep[igone (descendants)],
concerning the matters for which he owes me silver [money]...
...to pay back...
...to Philon, the overseer (epistates)
of the village...
...inhabitants...
...having placed (or appointed) Phenophis, the sword-bearer (machairophoros),
and Philon by the...
...so as to establish upon...
...and until the...
...hand over...
...I request...
...someone of the..."

Note: The text is fragmentary, and many sections are incomplete or uncertain. The translation provided is approximate, based on the readable portions of the Greek text.

Similar Documents