Καλλίσ̣τ̣ρατος Ἀκεσ-
τίαι χαίρειν. ἀνήλω-
σον ἀπὸ τῆς λογείας
ἑπτὰ [
], γράψον εἰς τί
κ̣[ατα]βά[λλεις.] φρόντισον δὲ
ὅπως ἕτοιμα ἦι ἐν
Δικωμίαι πάντα τῆι
ιδ. φρόντισον δ̣ὲ̣
καὶ περὶ [
̣ ̣ ̣ ̣
]ίτων
καὶ ξύλων ὡς πλείσ-
των καὶ τῆς λογείας.
ἔντειναι ὡς ἔτι ἡ-
μῖν αὐτή ἐστιν ἡ
ἀγωνία, ἐὰν προσδρά-
μωμεν.
ἔρρωσο
v
Ἀκεστίαι
No Latin text found.
Callistratus, greetings to Ake-
stia. Please spend from the log-
book seven [
], write down what you
are [contributing]. Take care that
everything is ready in
Dicomia.
Take care also about [
̣ ̣ ̣ ̣
] items
and wood as much as possible
and of the log-book.
It is still our struggle, if we run
to it.
Farewell
v
Ake-
stia.
Καλλίσ̣τ̣ρατος Ἀκεστίαι χαίρειν.
ἀνήλωσον ἀπὸ τῆς λογείας ἑπτὰ [ ․․․ ], γράψον εἰς τί κ̣[ατα]βά[λλεις.]
φρόντισον δὲ ὅπως ἕτοιμα ἦι ἐν Δικωμίαι πάντα τῆι ιδ.
φρόντισον δ̣ὲ̣ καὶ περὶ [․․․․]ίτων καὶ ξύλων ὡς πλείστων καὶ τῆς λογείας.
ἔντειναι ὡς ἔτι ἡμῖν αὐτή ἐστιν ἡ ἀγωνία, ἐὰν προσδράμωμεν.
ἔρρωσο
Ἀκεστίαι
Kallistratos to Akestias, greetings.
Spend from the account seven [․․․], write down for what you are paying.
Take care that everything is ready in Dikomia by the 14th.
Also take care concerning [․․․․] and as much wood as possible, and concerning the account.
Make every effort, since we still have this struggle ahead of us, if we should have to run up.
Farewell.
To Akestias