bgu;11;2019

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;11;2019

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Διονυσίωι Μεμφί (του) παρὰ Ἡρακλείας ἀπελευθέρας Σεναμοῦνις τῆς Πετεσούχου ἀπὸ Μοιθῦμις τοῦ Μ (εμφίτου) νομοῦ. ὑπάρχι (* ) μοὶ ἐν τῇ Μοιθῦμι τοῦ οικ̣ α οἰκία καὶ αὐλὴ καὶ τὰ συν- κύροντα, ἰς (* ) ἣν ἀπο- γράφομαι ἑαυτὴν καὶ τοὺς ἐμοὺς πρὸς τὴν τοῦ κη (ἔτους) Αὐρηλ ί (ου) Κομμόδου Ἀντω ν (ίνου) Καίσαρος τοῦ κυρίου κατʼ οἰκίαν ἀπογρ(αφὴν) ἐ̣μ̣αυ̣ὴν Ἡρακλίαν ἀ̣[πελευ]θέραν (ἐτῶν) μ̣ε καὶ τὴν ἀπάτορά μου θυγατέρα Σεναμοῦνι(ν) Αβ ι (ἐτῶν) κ (hand 2) Ταστωοῦς ἀδελ(φὴ) (ἐτῶν) ιβ (hand 1) καὶ τὴν δούλην μ̣οῦ Θερμοῦθιν (ἐτῶν) ιε καὶ ὀμνύω τὴν τοῦ κυρίου Κομμόδου Καίσαρος τύχην ἀλη- θῇ εἶναι. (ἔτους) κθ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρ η (λίου) Κομμόδου Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβα̣σ̣τ̣οῦ Ἀρμενιακοῦ Μη<δικοῦ Παρ>θικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου Βρεταννικοῦ Θὼ[θ] κγ . (hand 3) Ἡ̣ρ̣α̣κλε ί (α) ἀπελευθέρα Σεν[α-] μούνιο(ς) ἐπιδέδω- κα ὡς πρόκειται

Latin

Traces

Translation into English

To Dionysios, son of Memphites, from Herakleia, the freedwoman Senamounis of Petesouchos, from Moithymis of the (local) district. I have (* ) in Moithymis of the house and courtyard and the accompanying things, into (* ) which I am registering myself and my own towards the (year) of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, for the household registration of myself, Herakleia, the freedwoman (of) my ancestor, and my daughter Senamounis, aged (years) 12 (hand 2) of Tastoous, sister (aged) 12 (hand 1) and my slave Thermouthin (aged) 15 and I swear that the fortune of the lord Commodus Caesar is to be true. (year) 36 of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus, the Pious, the Fortunate, the Most Honorable, of Armenia, of the Medes, of the Parthians, of the Germans, the greatest of the Britons. (hand 3) Herakleia, the freedwoman Senamounis has delivered as is appropriate.

Similar Documents