bgu;11;2023

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;11;2023
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Δημητρίῳ στρ(ατηγῷ) [Ἀρσ(ινοΐτου) Ἡρακλ(είδου) μερ]ίδος
καὶ Σαραπίωνι β[ασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) τῆς αὐτῆς] μ̣ε̣ρ̣ί̣δ(ος)
καὶ κωμογρα(μματεῖ) κ[ώμη]ς̣ [Καραν]ί̣δ(ος)
παρὰ Γεμέλλου Ὡρίων̣ος Γ̣[α]ίου
Ἀπολιναρίου
Ἀντι[νοέως κα]ὶ ὡς
χρηματίζω. ἀπογρ[ά(φομαι) κατὰ] τὰ
κελευσθέντα ὑπὸ Πο̣[μπη]ί̣ου
Κελεαρίου τοῦ κρατ[ίστ(ου) ἐπ]ι̣τρόπου
τὰς ὑπαρχούσας μ[οὶ περ]ὶ Ψεν-
αρψενῆσιν κώμ[ης Κα]ρανίδος

(*) ἱερᾶς γῆς (ἀρούρας)
γ
𐅵
[σὺ]ν̣ τῇ ἐπιβο-
λῇ καὶ ὁμοίως (ἄρουραν)
α̣
[σω]ματισζ-
ουσας
(*)
<εἰς> Γαῖον Ἰού̣λιο[ν] Νίγερα καὶ
ὁμοίω̣[ς] (ἀρούρας)
β
𐅵
σὺν τῇ ἐπιβολῇ
σωμ[ατιζο
̣  ̣  ̣  ̣]
Θερμ̣ο̣ῦθιν̣ Σαμ-
Traces 2 lines
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Latin

None extracted.

Translation into English

To Demetrius, the general of Arsinoitus, of the Heracleid district,
and to Sarapion, the royal secretary of the same district,
and to the village secretary of the village of Karanis,
from Gemellus, son of Horion, of Gaius,
of Apollinaris,
of Antinoë, and as I am transacting. I am writing according to the
orders given by Pompey,
of Kelearius, the most excellent governor,
concerning the properties that I have regarding the land of the
village of Karanis,
of the sacred land (arable land)
with the assessment and likewise (arable land)

to Gaius Julius Niger and likewise (arable land)
with the assessment
of the land of Thermouthin Sam-
Traces 2 lines
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

Δημητρίῳ στρ(ατηγῷ) [Ἀρσ(ινοΐτου) Ἡρακλ(είδου) μερ]ίδος
καὶ Σαραπίωνι β[ασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) τῆς αὐτῆς] μ̣ε̣ρ̣ί̣δ(ος)
καὶ κωμογρα(μματεῖ) κ[ώμη]ς̣ [Καραν]ί̣δ(ος)
παρὰ Γεμέλλου Ὡρίων̣ος Γ̣[α]ίου
Ἀπολιναρίου
Ἀντι[νοέως κα]ὶ ὡς χρηματίζω.
ἀπογρ[ά(φομαι) κατὰ] τὰ κελευσθέντα ὑπὸ Πο̣[μπη]ί̣ου
Κελεαρίου τοῦ κρατ[ίστ(ου) ἐπ]ι̣τρόπου
τὰς ὑπαρχούσας μ[οὶ περ]ὶ Ψεν-
αρψενῆσιν κώμ[ης Κα]ρανίδος
ἱερᾶς γῆς (ἀρούρας) γ 𐅵 [σὺ]ν̣ τῇ ἐπιβο-
λῇ καὶ ὁμοίως (ἄρουραν) α̣ [σω]ματιζ-
ούσας εἰς Γαῖον Ἰού̣λιο[ν] Νίγερα καὶ
ὁμοίω̣[ς] (ἀρούρας) β 𐅵 σὺν τῇ ἐπιβολῇ
σωμ[ατιζο...] Θερμ̣ο̣ῦθιν̣ Σαμ-
[Traces 2 lines]
[-- -- -- -- -- -- -- -- -- --]

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

To Demetrios, strategos of the Arsinoite nome, Herakleides division,
and to Sarapion, royal scribe of the same division,
and village scribe of the village of Karanis,
from Gemellus Horion, son of Gaius Apollinarius,
from Antinoopolis, and as I am styled (officially known):
I register, according to the orders given by Pompeius Kelearius,
the most excellent procurator,
the lands belonging to me near Psenarpsenesis in the village of Karanis:
three and a half arouras of sacred land with the additional assessment,
and similarly one aroura unsurveyed (asomatic),
transferred to Gaius Julius Niger, and likewise two and a half arouras
with the additional assessment, surveyed (somatized) ... Thermouthis, daughter of Sam-
[Traces of two more lines]
[-- -- -- -- -- -- -- -- -- --]

Similar Documents