bgu;13;2217

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;13;2217
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κος προχ Ἁρ[π]ο̣[κ]ράτου ζῴδια χ(αλκᾶ) ς ἐκ τῆς νοη̣ ἑκ̣ά̣στων ἐν τῷ ἱερῷ φ̣ ν̣ τ]ῷ ν / ε (ἔτει) Θεοῦ Αἰλίου Ἀντωνίνου μ̣ένων ἄλλων τῶν αυ̣- ι̣ η̣σ̣ι̣ω Ἔρως χ(αλκοῦς) ἀργυρ(ᾶ) ἀριθ̣(μῷ(?)) κϛ, λίθ̣οι β εἷς μὲν ἔχοντα φύ̣λ̣λα ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ π̣εν τὰ δὲ δύο σεληνάρια ὀγκ(ιῶν) (διώβολον) ἐπεγράφησαν ὑπὸ στρ(ατηγοῦ) ξυλ(ιν ) νθ̣εων ζ καὶ ἐν ἱερῷ Διοσκούρ[ων ἐ]κτὸς περιβόλου τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ τὰ̣ς ταφὰς̣ κορ̣κοδείλων ἐν θήκαις νιωνες ξ̣ύλινοι, λυχνείαι χαλκ[αῖ ισκ( ) ξυλ(ιν ) ἐν ᾧ κ( ) περικεχρ[υσω(μέν ) κ( ) οὐδὲν ὑποσχ(ών), καὶ περὶ τὴν ἱερόν φημιος ἐν ᾧ ἀνδριάντ̣ε̣ς̣ λίθ[ινοι ζ, καὶ ἐν Νήσῳ Γυναικῶν] λεγο(μένῃ) ἱερὸν ἐν ᾧ ναὸς Εἴσιδος Νεφρέ[μμιδος, ναὸς ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος)] ἐ̣σφρα(γισμένος) ἐχο ζεῦ̣γ̣ο̣(ς) κοπι ξυλ(ίνων), κα[ὶ ἕ]τερος [ναὸς Ἁρποκράτου θεοῦ] ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος) <ἐν ᾧ> Ἁρποκράτ[ης] ξύλ(ινος) λ̣ καὶ ἕτερος̣ ἐ̣ω̣ θυμιατήρ(ιον) χ(αλκοῦν) καθηλω(μένον), Δικαιοσ[ύνη καὶ μασθός, ἀμφότερα] [χ]αλκ(ᾶ), λαβίδια χ(αλκᾶ) καὶ ἐν τῇ μητρο̣π̣[όλει ἐπʼ ἀμφόδου Φρεμεὶ] [Σο]κνοπαιδῖον̣ λεγό(μενον) ἐν ᾧ ναὸς ξύλ(ινος) περ̣[ικεχρυσω(μένος) καὶ ἐν τῇ Νήσῳ] ἱερὸν Ἴ[σ]ι̣δ̣[ος] Ν̣εφρέμμιδος ἐν ᾧ ἀνδρ[ιάντες λίθινοι γ, λυχνεία] χαλκ(ῆ), πύρριναι β, σαλικ(*)

Latin

(ἔτει) Θεοῦ Αἰλίου Ἀντωνίνου, (διώβολον), ἐπεγράφησαν ὑπὸ στρ(ατηγοῦ) ξυλ(ιν ), ἐν ἱερῷ Διοσκούρ[ων ἐ]κτὸς περιβόλου τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ, ἐν ᾧ ναὸς ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος), ἐν ᾧ Ἁρποκράτ[ης] ξύλ(ινος) λ̣, καὶ ἕτερος [ναὸς Ἁρποκράτου θεοῦ] ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος).

Translation into English

"The temple of Harpocrates, zodiac of bronze, from the mind of each in the sacred place, in the year of God Aelius Antoninus, of other men of the same kind, Eros of bronze, silver, numbered, stones, one having leaves under the general, and the two moons of the great ones, inscribed by the general of wood, and in the sacred place of the Dioscuri, outside the enclosure of the same temple, the tombs of crocodiles in wooden coffins, wooden lamps of bronze, in which are gilded, and nothing promised, and concerning the sacred place, the famous one in which are stone statues, and in the Island of Women, a sacred place of Isis Nephremis, in which is a wooden temple, gilded, sealed, having a pair of wooden ones, and another temple of the god Harpocrates, wooden and gilded, in which Harpocrates is a wooden statue, and another bronze incense burner, Justice and reward, both bronze, tongs of bronze, and in the mother city at the crossroads of Phreme, the so-called Soknopaiou Island, in which is a wooden temple, gilded, and in the Island, a sacred place of Isis Nephremis, in which are stone statues, bronze lamps, fiery, and salicylic."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 40)

Extracted Koine Greek Text

κ̣ος προχ̣[...]
Ἁρ[π]ο̣[κ]ράτου[...]
ζῴδια χ(αλκᾶ) β[...]
ς ἐκ τῆς [...] νοη̣[...]
ἑκ̣ά̣στων ἐν τῷ ἱερῷ φ̣[...]
τ]ῷ [...] ν̣/ε (ἔτει) Θεοῦ Αἰλίου Ἀντωνίνου
μ̣ένων ἄλλων τῶν αυ̣-[...]
Ἔρως χ(αλκοῦς) α[...]
νω̣ν κρίκον, δίκλ̣ε̣ιδ(ες(?)) [...]
άτης χ(αλκοῦς) ἐπὶ βάσει χ(αλκῇ) καθηλ(ωμένῃ) βαει λιθ(ίνῃ)
ς χ(αλκοῦς) μικρ[ό]ς, κοσμάρια ἀργυρ(ᾶ)
ἀριθ̣(μῷ(?)) κϛ, λίθ̣οι β εἷς μὲν [...]
ης στεφ(άνια) ἀργ(υρᾶ) β ἔχοντα φύ̣λ̣λα [...]
εγ( ) ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ π̣εν[...]
τὰ δὲ δύο σεληνάρια ὀγκ(ιῶν) ια ιϛ (διώβολον) 2
ψ̣η̣φο̣ι̣ ἐπεγράφησαν ὑπὸ στρ(ατηγοῦ) ξυλ(ιν ) [...]
νθ̣εων ζ καὶ ἐν ἱερῷ Διοσκούρ[ων]
[ἐ]κτὸς περιβόλου τοῦ αὐτοῦ ἱεροῦ [...]
[τ]ὰ̣ς ταφὰς̣ κορ̣κοδείλων ἐν θήκαις [...]
νιωνες ξ̣ύλινοι, λυχνείαι χαλκ[αῖ]
ισκ( ) ξυλ(ιν ) ἐν ᾧ [...] περικεχρ[υσω(μέν )]
οὐδὲν ὑποσχ(ών), καὶ περὶ τὴν [...] ἱερόν [...]
φημιος ἐν ᾧ ἀνδριάντ̣ε̣ς̣ λίθ[ινοι ζ, καὶ ἐν Νήσῳ Γυναικῶν]
λεγο(μένῃ) ἱερὸν ἐν ᾧ ναὸς Εἴσιδος Νεφρέ[μμιδος, ναὸς ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος)]
ἐ̣σφρα(γισμένος) ἔχων ζεῦ̣γ̣ο̣(ς) κωπι(ώνων) ξυλ(ίνων), κα[ὶ ἕ]τερος [ναὸς Ἁρποκράτου θεοῦ]
ξύλ(ινος) περικεχρυσω(μένος) ἐν ᾧ Ἁρποκράτ[ης] ξύλ(ινος) [...] καθηλω(μέν ), σπονδ(εῖα) χ(αλκᾶ) δ
θυμιατήρ(ιον) α χ(αλκοῦν) καθηλω(μένον), Δικαιοσ[ύνη καὶ μασθός, ἀμφότερα χαλκ(ᾶ)]
λαβίδια χ(αλκᾶ) γ, καὶ ἐν τῇ μητρο̣π̣[όλει ἐπʼ ἀμφόδου Φρεμεὶ]
[Σο]κνοπαιδῖον λεγό(μενον) ἐν ᾧ ναὸς ξύλ(ινος) περ̣[ικεχρυσω(μένος) καὶ ἐν τῇ Νήσῳ]
ἱερὸν Ἴ[σ]ι̣δ̣[ος] Ν̣εφρέμμιδος ἐν ᾧ ἀνδρ[ιάντες λίθινοι γ, λυχνεία]
χαλκ(ῆ), πύρριναι β, σάλπιγγες χ(αλκαῖ) β [...]
μεν ὑποκεῖσθαι ἡμεῖν [κατʼ ἔτος ἀργυρικὰ μέν, ἅπερ ἐστὶν χωρὶς]
[τῶν ἀπὸ κ]β̣ (ἔτους) τοῦ καὶ α (ἔτους) Θεο̣ῦ Ἁδριαν̣[οῦ οὐκέτι τετελεσ(μένων) καὶ ὑπʼ ἔσχατον τό-]
[μου τοῦδε] τοῦ λό̣γου ἐν ἰδίᾳ τάξει τετα̣[γμένων]
[Σο]κνο(παίου) νή̣[σ]ου [...]

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

(Due to the fragmentary nature of the text, the following is a summarized translation of the identifiable portions.)

"...of Harpocrates... bronze figures... from the temple... in the year of the divine Aelius Antoninus... bronze Eros... bronze ring, double keys(?)... bronze statue on a bronze base fixed to a stone base... small bronze object, small silver ornaments... number 26, two stones... two silver wreaths having leaves... two silver crescent-shaped ornaments weighing 11 and 16 ounces (worth two obols)... inscribed tablets by the strategos... wooden objects... temple of the Dioscuri... crocodile burials in cases... wooden objects, bronze lamps... wooden shrine gilded... statues of stone... Island of Women, temple of Isis Nefremmis, wooden gilded temple sealed, containing a pair of wooden oars, another temple of the god Harpocrates, wooden gilded, containing wooden Harpocrates fixed, four bronze libation vessels... bronze censer fixed, Justice and breast, both bronze, three bronze tongs... in the metropolis at the street Phremei... Soknopaidion, wooden gilded temple... Island temple of Isis Nefremmis, three stone statues, bronze lamp, two fire-basins, two bronze trumpets... annual silver payments separate from those no longer paid since the 22nd and 1st years of the divine Hadrian... arranged in a separate account... Soknopaios Island..."

Similar Documents