bgu;14;2368

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;14;2368

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

χρημάτισ
ο̣ν συνεπι̣σ̣τ̣έ̣λ̣λοντος Πανίσκου
τοῦ βασιλικοῦ γραμματέως τοῖς ἀποτεταγμένοις
π̣[ρὸς τῆι τ]η̣ρή̣σ̣ε̣ι̣ τῶν κατὰ ποταμὸν [πόρω]ν̣
[ποτα]μ̣οφύλαξι ἀπὸ τῶν τ̣̣ν[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]υ̣νι̣ρ[ομέ]νου
χαλκοῦ (τάλαντα)
(γίνονται) (τάλαντα)
κ καὶ σύ̣μ(βολα) καὶ ἀ̣ν̣[τισύμ(βολα) ποίησαι]
πρὸς αὐτοὺς ὡς καθή(κει)·
(ἔτους) ιη
Μεσο̣[ρ]ὴ̣ [κ]
τοῖς γρ(αμματεῦσι)
(ἔτους) ιη
Με(σορὴ)
κ Ἡ̣ρα( ) Ψε̣ν̣θώ(του)
(ἔτους) ιη
Με(σορὴ)
τοῖς ἐκ τοῦ οἴκου τῆς βης̣( )
Πανίσκωι

Latin

(No Latin text found in the document)

Translation into English

"Financial matters concerning the joint supervision of Paniskos, the royal secretary, to those appointed for the maintenance of the river banks. To the river wardens from the [unknown].
[unknown] concerning the bronze (talents). (They are) (talents) and also symbols and counter-symbols to be made for them as is appropriate.
(Year) 18, Mid-month [unknown]. To the secretaries (Year) 18, Mid-month [unknown]. Hera [unknown] of Psenthos (Year) 18, Mid-month [unknown]. To those from the house of the [unknown].
To Paniskos."

Similar Documents