bgu;14;2370

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;14;2370
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

γίνεται τὰ προ[κ]είμενα (τάλαντα)
καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς τασ
ἃ γράφει διῶσθαι ὑπὸ τῶν ὑπογεγραμμένων μεριδαρχῶν·
Περὶ Π[όλ]ι̣ν· [Σ]α̣ραπίωνος·
ἃ δηλο̣ῖ η
ε[ ]ως προσάγε̣σθαι ἐπὶ κώμη̣ς̣ Νωεως
ἕ̣νεκα τοῦ κατʼ ἔτος ἀναλα[μ]βανομένων μηδὲν
διαγράφεσθαι· [ ] τῆς δὲ κώμης εὐθηνούσης
κατ̣ὰ̣ σθένος πλείω τῶν ἐπὶ τῆς πράσεως
ἐξ ὁμολόγου ἐπιδεδεγμένων ὑπὸ τούτου
ο̣λ̣[ - ca.12 - ] π̣ά̣ντων τόπων τ̣ο̣ῦ̣ νομοῦ
δὲ τοῦ ὀφειλήμ[ατος
τοῦ καὶ ευεκκ
πράσσεσθαι [ ] (τάλαντον)
σκυτέων
σιτοποιῶν
Περὶ Τι[λῶ]θιν· Ἀλεξάνδρου·
[ ] Τιλώθεως (τάλαντα)
βανανείων τρίτης (τάλαντα)
γίνε\ται/ ἃ δεῖ{ν} πράσσεσθαι διὰ τὸ μὴ ἐνδέχεσθαι
ἀπὸ τῶν ἐν ὁμολόγωι πράσει ἐν τῶι
(ἔτει)
καταλελογισμένων δ̣ι̣α̣πεσεῖν̣ τι τό τε
ὀφείλημα ὀλίον παντελῶς εἶναι καὶ ἐνδέχεσθαι
ἀπαιτηθῆναι (τάλαντα)
Πεενπασβύτεως οἴνου τέλους (τάλαντα)
γίνεται τοῦ τόπου (τάλαντα)
κάτω τοπαρχίας· Ἰμούθου·
ἐπωνίων φακεψῶν (τάλαντα)
γίνονται νομοῦ ἀπὸ (τάλαντα)
[τ]ὰ ἐπιβαλόντα τῆι ἀπὸ Θωὺθ ἕως Χοιὰχ (τετρα)μή(νωι)
χαλκοῦ (τάλαντα)
καὶ τῆς ἀπὸ Τῦβι ἕως Φαρμοῦθ[ι] (τάλαντα)
γίνεται (τάλαντα)
καὶ πρὸς τὴν ἀπὸ Τῦβι ἕως Φαρ̣μ̣οῦθι (τετρά)μη(νον)
σκυτέων Πεενσεμθέως (τάλαντον)
βανανείων
γίνε\ται/ (τάλαντον)
γίνε\ται/ (τάλαντα)
Ἀγήματος· ἃ γράφει̣ ἐφειλκῦσθαι πρὸς κώμην
Ἀλιλᾶιν ἐφʼ ὧν Φαμῆν τὸν οἰκονόμον
τοὺς κατοικοῦντας [ἐ]ξασθενηκέναι χάριν τῆς
ἐπειληφυίας τὸν νο̣[μὸν] ἀμειξίας· διʼ ἣν αἰτίαν
τοὺς πλείστους ἐκκε̣[χω]ρ̣η̣κέναι εἰς ἑτέρους
τόπους πρὸς τὸν τ[ότε] ἐ̣σ̣ό̣μ[ε]ν̣[ον
ρισμόν·
τοὺς δὲ καὶ οὐ μὴ ἐπε̣[ν]τας δεῖσθαι ὑπολήψεως
καὶ ἐποχῆ̣ς̣ ἐ̣π̣ὶ πολλὰ̣ ἐκχ[ο̣ν̣[
δε τονδ[ ]
ἀπὸ καταφθορᾶς ὄ̣ν[τ]ας καὶ τασ
εως δε
εἰς τέλος ἐγ̣λιπεῖν ἐπεσχηκέναι· ἕνεκα δὲ τ̣ο̣ῦ̣
Ἀπολλώνιον τὸν πρὸ αὐτ[οῦ οὐ]δὲν τοιοῦτο σεσιταγ-
κέναι ἐν το̣ῖς ἓως Χοιὰχ [χρό]νοις· ἐξ ὁμολόγου δὲ
ἐπὶ τὴν πράσεως [ - ca.16 - ] τὸν αἰτούμενον
οἰκονόμον τὰ στα̣θ̣έ̣ν̣[τα] κεφάλαια κατὰ τὰ ἐν τῶι
(ἔτει)
ἀνηλ̣η̣φθέντα καὶ διαγρα̣[φ]έντα μηθενὸς̣ πλείω [το]ῦ̣
προσαχθέντο̣ς καθὼς καὶ ἐ̣[ξ ἄλ]λων κωμῶν ἐγεγ̣όνει·
πρὸ̣ς̣ [τ]ὸ̣ μὴ εὑρη[σι]λογίαν καταλει̣
τίθεται ἐν τοῖς παρὰ τῶν ἐκ τῆς κώμης
πραχθησομένοις ἀπὸ (τάλαντα)
τὰ ἐφειλκυσμέν[α
τατα̣ ἐπιβ
ν ἕω[ς Με]σ̣ορή·
οἴνου τέλο̣[υς
ἀπὸ [
νιτρικῆς ἀπὸ (τάλαντ )
ἰχθυηρᾶ̣ς̣ ἀπὸ (τάλαντ )
σιτοποιῶν ἀπὸ [
ἀπὸ [
[ἐλ]α̣ικῆς ἀπὸ (τάλαντ )
(τάλαντα)
χ̣α̣ρ̣τίου ἀπὸ (τάλαντ )
(τάλαντ )
γίνε\ται/ (τάλαντα)
καὶ ἃ γράφει ὀφείλεσθαι εναπ
πρὸς τὸ συνηγορικὸν αν̣εγ̣[
τοῦ
(ἔτους) ὃν σημαίνει ἐγλαβὸν ον[
τοῖς ὅλοις ἐξηπό̣ρ̣[ει] ἕνεκα τοῦ μηδʼ εἰς τὸν νομ̣ὸ̣ν̣
δύνασθαι ἐξοδε̣ύ̣σαντα πρᾶξαί τι διὰ τὴν
κάτω τοπαρ[χ]ίας·
Κόμα
Τοοὺ
(τριώβολον)
Β̣[ ]ου
Θ̣μοιοβά(στεως)
τκη̣ (τριώβολον)
Φνεβ̣ιεῖ̣ (ταλαντα)
καὶ ἐξ Αὐήρ{ι}εω[ς
Ὀν̣νέου̣[ς
α̣ν[λα
γίνο̣ν̣τ̣α̣ι̣ [(τάλαντα)
καὶ προσγίνονται
ἀπὸ Τιλώθεως εἰς Ὀννὴ
ἀπὸ Ταγχάεως
γίνο̣ν̣ται
(γίνονται) (τάλαντα)
Τιλώ[θεως
ἀργυρίου [
Ονν̣
τίθετα[ι

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The document discusses various financial matters, including debts and obligations related to the collection of taxes or tributes (measured in talents). It mentions specific individuals and locations, as well as the need for proper documentation and accountability in financial transactions. The text emphasizes the importance of adhering to agreements and the consequences of failing to do so, including the potential for legal action or claims against individuals who do not fulfill their obligations.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Extracted Koine Greek Text

γίνεται τὰ προκείμενα (τάλαντα)
οε Ετιε
καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς τασ [...]
ἃ γράφει διῶσθαι ὑπὸ τῶν ὑπογεγραμμένων μεριδαρχῶν·
Περὶ Πόλιν· Σαραπίωνος·
ἃ δηλοῖ [...]ως προσάγεσθαι ἐπὶ κώμης Νωεως
ἕνεκα τοῦ κατʼ ἔτος ἀναλαμβανομένων μηδὲν διαγράφεσθαι·
[...] τῆς δὲ κώμης εὐθηνούσης κατὰ σθένος πλείω τῶν ἐπὶ τῆς πράσεως
ἐξ ὁμολόγου ἐπιδεδεγμένων ὑπὸ τούτου [...] πάντων τόπων τοῦ νομοῦ [...]
τοῦ ὀφειλήματος [...] πράσσεσθαι [...] (τάλαντον) α Β
σκυτέων [...] σιτοποιῶν Δωοε (γίνονται) (τάλαντα) β οε
Περὶ Τιλῶθιν· Ἀλεξάνδρου· Τιλώθεως (τάλαντα) β Βχ
βαλανείων τρίτης (τάλαντα) β Αϡκ
γίνεται ἃ δεῖ πράσσεσθαι διὰ τὸ μὴ ἐνδέχεσθαι
ἀπὸ τῶν ἐν ὁμολόγωι πράσει ἐν τῶι λδ (ἔτει)
καταλελογισμένων διαπεσεῖν τι τό τε ὀφείλημα ὀλίον παντελῶς εἶναι καὶ ἐνδέχεσθαι
ἀπαιτηθῆναι (τάλαντα) δ Δφκ
Πεενπασβύτεως οἴνου τέλους (τάλαντα) β
γίνεται τοῦ τόπου (τάλαντα) ϛ Δφ[κ]
κάτω τοπαρχίας· Ἰμούθου· ἐπωνίων φακεψῶν (τάλαντα) β
γίνονται νομοῦ ἀπὸ (τάλαντα) ιβ Δϡοε
τὰ ἐπιβαλόντα τῆι ἀπὸ Θωὺθ ἕως Χοιὰχ (τετρα)μή(νωι)
χαλκοῦ (τάλαντα) δ Αχξ
καὶ τῆς ἀπὸ Τῦβι ἕως Φαρμοῦθι (τάλαντα) δ Αχξ
γίνεται (τάλαντα) η Γτκ
καὶ πρὸς τὴν ἀπὸ Τῦβι ἕως Φαρμοῦθι (τετρά)μη(νον)
σκυτέων Πεενσεμθέως (τάλαντον) α
βαλανείων γ Γψοε γίνεται (τάλαντον) α Γψοε γίνεται (τάλαντα) ι Αϙε
Ἀγήματος· ἃ γράφει ἐφειλκῦσθαι πρὸς κώμην Ἀλιλᾶιν ἐφʼ ὧν Φαμῆν τὸν οἰκονόμον [...]
τοὺς κατοικοῦντας ἐξασθενηκέναι χάριν τῆς ἐπειληφυίας τὸν νομόν ἀμειξίας·
διʼ ἣν αἰτίαν τοὺς πλείστους ἐκκεχωρηκέναι εἰς ἑτέρους τόπους πρὸς τὸν τότε ἐσόμενον [...]
τοὺς δὲ καὶ οὐ μὴ ἐπε[...]ντας δεῖσθαι ὑπολήψεως καὶ ἐποχῆς ἐπὶ πολλὰ [...]
ἀπὸ καταφθορᾶς [...] εἰς τέλος ἐγλιπεῖν ἐπεσχηκέναι·
ἕνεκα δὲ τοῦ Ἀπολλώνιον τὸν πρὸ αὐτοῦ οὐδὲν τοιοῦτο σεσιταγκέναι ἐν τοῖς ἓως Χοιὰχ χρόνοις·
ἐξ ὁμολόγου δὲ ἐπὶ τὴν πράσεως [...] τὸν αἰτούμενον οἰκονόμον τὰ σταθέντα κεφάλαια κατὰ τὰ ἐν τῶι λγ (ἔτει)
ἀνηληφθέντα καὶ διαγραφέντα μηθενὸς πλείω τοῦ προσαχθέντος καθὼς καὶ ἐξ ἄλλων κωμῶν ἐγεγόνει·
τίθεται ἐν τοῖς παρὰ τῶν ἐκ τῆς κώμης πραχθησομένοις ἀπὸ (τάλαντα) λδ ζ [...]

English Translation (Summary)

The presented amounts (talents) are as follows...
...and from those concerning...
which he writes are to be collected by the undersigned district officials.
Regarding Polis: of Sarapion...
which he indicates should be brought to the village of Noeos,
because nothing of the annual collections is to be cancelled...
...the village prospering beyond the agreed strength of the contract...
...the debt to be collected...
...from leather-workers, bakers...
Regarding Tilothis: of Alexander...
Bathhouses of the third (category)...
...the amounts that must be collected because it is not possible...
...the debt is small and entirely possible to be demanded...
Wine tax of Peenpasbytes...
Lower toparchy: of Imouthes, of the sellers of lentils...
...the copper amounts due from Thoth to Choiak (four-month period)...
...and from Tybi to Pharmouthi...
Leather-workers of Peensemtheus...
Bathhouses...
Agema: which he writes have been transferred to the village Alilain, concerning which Phamen the steward...
...the inhabitants weakened due to the prevailing unrest in the nome...
...many have moved to other places...
...those remaining require support and relief...
...due to the previous steward Apollonios not having made such demands in the period up to Choiak...
...the steward requested the amounts set according to the 33rd year, neither more nor less than what was brought, as was done in other villages...
...placed among the amounts to be collected from the village...

Similar Documents