bgu;15;2467

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;15;2467
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Τινήιος Δημήτριος Διοσκόρῳ στρ(ατηγῷ) Ἀρσι(νοίτου) Ἡρ̣ακλ(είδου) με̣ρ̣ί̣δ[ο]ς̣, χ(αίρειν).

τῶν βιβλιδίων δοθέ]ν̣των μοι ὑ

Ἰουλίου ⟦Ἀντω⟧ τοῦ καὶ - ca.10 - υ καὶ τῶν λοιπῶν σιτολόγων κώμης τοῦ ὑπ]ὸ σοὶ νομοῦ τὸ ἕτερ[ον] σημιωσάμενος

πεμφθῆναι σοὶ ἐ]κέλευσα. ἐπὶ οὖν αἰτι̣ῶνται Ἡρων̣ᾶν

τὸν γρ]α̣μμ̣ατέα ⟦ς τῆς⟧ σιτ[ο]λ̣[ό]γ\ων/ κ̣[α]ὶ̣ Ἡρα[̣

τοὺς συ]ναρπ̣ά̣σαντας τ̣ὸν πυ[ρ]ὸν ⟦η⟧ εν[

ησαμέν⟦οι⟧ας ἀπ̣αιτῆσα̣ι̣ τὰς \ἀργ(υρίου) δ[ρ(αχμὰς]/

υτο τ̣ῷ ταμεί[ῳ] κα̣ὶ̣ προστεθε[ῖσ]θαι μ̣ηδ̣ὲ[ν] ἐκδεδόσθαι̣. φ[ρό]ντισον τα̣χ̣εί[ω]ς

μεν̣ω̣ εὐθέως [

π̣[ε]μψε[

α̣μένο̣υ̣ς Ἡρων[ᾶ]ν καὶ [

ἅμα τοῖς περὶ τὸ]ν̣ Πασί[ω]ν̣α̣ [κ]α̣ὶ τ[οὺ]ς̣ λεγ̣[ομέν]ο̣υς

ἀψευδῶς πρὸς ἀ]ναχώρησιν δ

δεδ̣ή̣λ̣[ωται] ὧν̣ τὰ ὀνόμ̣α̣τ[α τῷ βιβ]λ̣ιδίῳ πρ̣οκ̣[ειμένῳ]

Τινήιος Δημήτριος Διοσκ]ό̣ρῳ [σ]τρ(ατηγῷ) [Ἀρ]σ̣ι̣(νοίτου) Ἡρακλ(είδου) [με]ρ̣(ίδος), χ(αίρειν).

τοὺς σιτολόγους, παρʼ οἷς δ]ηλο[ῦ]τ̣αι ἐν̣δεδεηκ̣ένα[ι] ἐπὶ τῆς γενομένης ἐκμετρήσεως εἰς (?)

βασιν σοῦ ἀπὸ Καρανίδος

πέ̣μψον ἐ̣πὶ τὴν̣ ν̣

ἐ]ὰν μὴ ἐν̣ ἡμ(έραις) λ ἀποδῶ̣σιν

εἰσπρᾶξαι (?)

καὶ τοὺς προσα\πο/χρησαμ̣έ̣ν̣[ους] [τὸ ὡρισμ(ένον) πρόστιμον εἰ τὸ ἐνδε]ῆσαν μέ̣[τ]ρ̣ημ(α) πλέον ἐστὶν

τῆς κατὰ θησαυροῦ ὑποσ]τ̣άσεως ρ (ἀρταβῶν) ἐξετάσ̣α̣ς̣ σ̣ὺν

[τῷ βασιλικῷ γρ(αμματεῖ) ἡ καινὴ πρ(?)]οσθέσε̣ι̣ ἐ̣[γέ]νετο, εἴ τι δʼ ἂν καταλε[ιπ

ἐκόμισ̣α̣ λα (ἔτους) Θὼθ κθ

Latin

(no Latin text found in the document)

Translation into English

Tinius Demetrius to Dioscorus, the strategos of Arsinoitus, of Heracleides, greetings.

Concerning the books given to me by Julius Antoninus, and the other grain collectors of the village under your law, I have ordered that they be sent to you.

Therefore, concerning the matters of Heron, I have ordered that the secretary of the grain collectors and Heron, who have seized the fire, be sent to you.

We have demanded the silver drachmas from the treasury and that nothing be withheld.

Take care to send them quickly.

I will remain immediately to send you the things that are necessary.

Concerning the grain collectors, from whom it is evident that they are in need, regarding the measurement that has been made.

Send to the king from Karani.

If they do not pay within the days, they will be required to pay the specified fine if the measurement exceeds the stipulated amount.

You have examined the treasury's obligations, and the new addition has been made, if anything has been left out.

I have delivered (the year) Thoth 6.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 26)

Extracted Koine Greek Text

[Τινήιος Δημήτριος] Διοσκόρῳ στρ(ατηγῷ) Ἀρσι(νοίτου) Ἡρ̣ακλ(είδου) με̣ρ̣ί̣δ[ο]ς̣, [χ(αίρειν)].
[τῶν βιβλιδίων δοθέ]ν̣των μοι ὑπὸ Ἰουλίου ⟦Ἀντω...⟧ [τοῦ καὶ ...]υ καὶ τῶν λοιπῶν σιτολόγων κώμης [ - ca.10 - τοῦ ὑπ]ὸ σοὶ νομοῦ τὸ ἕτερ[ον] σημιωσάμενος [πεμφθῆναι σοὶ ἐ]κέλευσα. ἐπὶ οὖν αἰτιῶνται Ἡρωνᾶν [...] τὸν γρ]αμματέα ⟦ς τῆς⟧ σιτ[ο]λ[ό]γων καὶ Ἡρα[...] τοὺς συ]ναρπάσαντας τὸν πυ[ρ]ὸν [...]
...ησαμέν⟦οι⟧ας ἀπαιτῆσαι τὰς ἀργ(υρίου) δρ(αχμὰς) ξα [...]υτο τῷ ταμεί[ῳ] καὶ προστεθε[ῖσ]θαι μηδὲ[ν] [...] ἐκδεδόσθαι. φρόντισον ταχέως [...]
...αμένους Ἡρων[ᾶ]ν καὶ [...]ην διαγνῶσι [...] [ἅμα τοῖς περὶ τὸ]ν Πασί[ω]να καὶ τ[οὺ]ς λεγ[ομέν]ους [...] [ἀψευδῶς πρὸς ἀ]ναχώρησιν δ[...] δεδήλωται [...] ὧν τὰ ὀνόματα τῷ βιβλιδίῳ προκειμένῳ [...]
[Τινήιος Δημήτριος Διοσκ]όρῳ [σ]τρ(ατηγῷ) [Ἀρ]σι(νοίτου) Ἡρακλ(είδου) [με]ρ(ίδος), χ(αίρειν). [τοὺς σιτολόγους, παρʼ οἷς δ]ηλο[ῦ]ται ἐνδεδεηκέναι ἐπὶ [τῆς γενομένης ἐκμετρήσεως εἰς ...] βασιν σοῦ ἀπὸ Καρανίδος [...] πέμψον ἐπὶ τὴν [...] ἐὰν μὴ ἐν ἡμ(έραις) λ ἀποδῶσιν [...] εἰσπρᾶξαι [...] καὶ τοὺς προσαποχρησαμένους [τὸ ὡρισμ(ένον) πρόστιμον εἰ τὸ ἐνδε]ῆσαν μέ[τ]ρημ(α) πλέον ἐστὶν [τῆς κατὰ θησαυροῦ ὑποσ]τάσεως ρ (ἀρταβῶν) [...] ἐξετάσας σὺν [τῷ βασιλικῷ γρ(αμματεῖ) ἡ καινὴ πρ(όσθεσις)] ἐγένετο, εἴ τι δʼ ἂν καταλειπ[...] ἐκόμισα λα (ἔτους) Θὼθ κθ.

Extracted Latin Text

(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

[Tineios Demetrios] to Dioskoros, strategos of the Arsinoite nome, Herakleides division, greetings.
Of the booklets given to me by Julius [...] and the other grain collectors of the village [...] of the nome under your authority, having marked one of them, I ordered it to be sent to you. Therefore, they accuse Heronas [...] the secretary of the grain collectors and Hera[...] and those who seized the wheat [...] demanding the ninety silver drachmas [...] to the treasury and adding nothing [...] to have been delivered. Take care quickly [...]
...those who accused Heronas and [...] to investigate [...] together with those around Pasion and those named [...] truthfully for departure [...] it has been declared [...] whose names are listed in the presented booklet [...]
[Tineios Demetrios to Dioskoros, strategos of the Arsinoite nome, Herakleides division, greetings.] Send the grain collectors, among whom it is indicated that there was a deficiency in the measurement made for [...] your basis from Karanis [...] send them to [...] if they do not repay within 30 days [...] to collect [...] and those who have incurred additional debts [...] the fixed penalty if the deficient measurement is greater than the treasury's allowance of [...] artabas, having examined together with the royal secretary the new addition that was made, and if anything remains [...] I received it, year 31, Thoth 29.

Similar Documents