bgu;16;2562

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;16;2562

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἡράκλιτος τοπάρχης καὶ κατασπορεὺς Διοσκου(ρίδῃ) καὶ
[τοῖς μετόχοι]ς σιτολόγοις Κόμα χ[(αίρειν)]. μετρή(σατε) Ἀπολλω
[εἰς σπ]έ̣ρ̣(ματα) δάνεια τοῦ εἰς τὸ κγ (ἔτος) Καίσαρος
σ̣π̣[ό]ρ̣[ου
Ἀχιλλέω(ς) π̣ρ̣[ἀρουρ(μη) ἐκ (τοῦ) Διοδω(α) [α] (γίνονται) ν, πυροῦ [κ (γίνονται) (ἀρτάβαι) ν.
καὶ λάβετε παῤ αὐ[τοῦ τὰς καθηκ(ούσας)] χειρογραφίας.
Ἡράκλιτος τοπάρχης καὶ κατασπορεύ(ς). μέτρ η(σον) τ̣ὰ̣[ς προκ]ε̣ι̣μ̣[ένας] πυροῦ ἀρτά[β(ας) πεντ]ή[κ]ο̣ντα (γίνονται) [(πυροῦ)(ἀρτάβαι) ν]
[(ἔτους)] κγ Καίσ̣[αρος]

Latin

(None found in the extracted text)

Translation into English

Heraclitus, the local governor and overseer of Dioscuri, and
[to the shareholders] of the grain collectors, Koma, [greetings]. Measure (the grain) of Apollo
[into the] seeds, loans of the year 23 of Caesar
[of the] harvest
concerning Achilles [of the] field [from] Diodo [they are] (being made), of wheat [they are] (being made) (the harvest).
And take from him the necessary manuscripts.
Heraclitus, the local governor and overseer. Measure the [previous] amounts of wheat (the harvest) fifty [they are] [(of wheat)(the harvest) being made]
[(of the year)] 23 of Caesar.

Similar Documents