bgu;17;2682

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;17;2682
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τοῖς μετ̣ὰ̣ τὴν ὑπα̣[τ]είαν τοῦ δεσ[π]ό[τ]ου [ἡ]μῶν̣ Φλ(αυίου) Ζή̣[ν]ω[νος] τοῦ̣ [α]ἰωνίου Α̣ὐ̣γ̣ο̣ύ̣στου Αὐτοκράτ̣ορος τὸ [ γ ] Θὼθ̣ ̣ ε̣ ἰ̣[νδ(ικτιῶνος)]. Φλ(αυίῳ) Θ̣ε̣οδώρῳ υἱ (*) ῷ Θεοδώρου̣ α̣ἰ̣δε[σ]ί̣[μ]ῳ πολ̣[ιτ]ε̣ο̣- μένῳ (*) Ἑρμοῦ πόλεως τῆς λαμ[προτάτης] π(αρὰ) Αὐρ̣(ηλίου) Π̣[α]π̣νουθίου Ὥρου μητρ(ὸς) Εὖτος ἀπὸ κώμης Φβῦ τοῦ Ἑ̣ρμουπο- λίτου νομ̣ο̣ῦ̣. [ὁ]μολογῶ ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶσ̣[θαι] παρὰ τῆς σῆς θαυμασιότητος ἐπὶ τετραετῆ χρόνον ἀπὸ καρπῶν τῆς εὐτυχοῦς ἕκτης ἰ (*) νδ(ικτιῶνος) τὴν (*) ὑπάρχουσαν τῇ σῇ ἀρετῇ μερίδαν 10 μίαν χωρί̣ον (*) ἀμπελικὸν (*) ἀρουρῶν̣, ὅσων ἐστίν, ἐν συστάσε̣ι̣ σὺν φυτοῖς πᾶσι̣ καὶ φοίνιξει (*) διακειμένην ἐν πεδιά̣δι κ̣ώ̣μ̣η̣ς Σεσιὺ τοῦ̣ α̣ὐτοῦ νο̣μ̣οῦ πρὸς χερικὴν (*) ἀμπε[λουργικὴν] ἐ̣ρ̣[γα]σίαν καὶ β̣[οταν]ολ[ογ]ί̣[αν] κα̣ὶ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

τοῖς μετὰ τὴν ὑπατείαν τοῦ δεσπότου ἡμῶν Φλ(αυίου) Ζήνωνος τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος τὸ [γ] Θὼθ ἰ[νδ(ικτιῶνος)].
Φλ(αυίῳ) Θεοδώρῳ υἱῷ Θεοδώρου αἰδεσίμῳ πολιτευομένῳ Ἑρμοῦ πόλεως τῆς λαμπροτάτης π(αρὰ) Αὐρ(ηλίου) Παπνουθίου Ὥρου μητρ(ὸς) Εὖτος ἀπὸ κώμης Φβῦ τοῦ Ἑρμουπολίτου νομοῦ.
ὁμολογῶ ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαι παρὰ τῆς σῆς θαυμασιότητος ἐπὶ τετραετῆ χρόνον ἀπὸ καρπῶν τῆς εὐτυχοῦς ἕκτης ἰνδ(ικτιῶνος) τὴν ὑπάρχουσαν τῇ σῇ ἀρετῇ μερίδαν μίαν χωρίον ἀμπελικὸν ἀρουρῶν, ὅσων ἐστίν, ἐν συστάσει σὺν φυτοῖς πᾶσι καὶ φοίνιξι διακειμένην ἐν πεδιάδι κώμης Σεσιὺ τοῦ αὐτοῦ νομοῦ πρὸς χειρικὴν ἀμπελουργικὴν ἐργασίαν καὶ βοτανολογίαν καὶ καθαρολογίαν καὶ πᾶσαν ἐπιμέλειαν ἐφʼ ᾧτε λαβεῖν σε τὸν γεοῦχον τὸ ἥμισυ τέταρτον μέρος παντὸς τοῦ ἐκβησομένου οἴνου καὶ τοῦ καρποῦ τῶν παντοίων φυτῶν καὶ φοινίκων καὶ ἐμὲ τὸν ἀμπελουργὸν δέξασθαι τὸ ἄλλο τέταρτον μέρος ἀνθʼ ὧν ποιοῦμαι καμάτων καὶ ἀναλωμάτων ἐπὶ τῷ σε τὸν γεοῦχον λαβεῖν ἀπὸ τοῦ κοινοῦ πίθου λόγῳ πρωτολήνου ἑκατὸν [...] ἐν τῷ καιρῷ τρύγης δελφάκιον ἓν ἄξιον ἀργυρίου ταλάντων ἑξακισχιλίων καὶ πινάκιον μεστὸν βρωμάτων ἄξιον ἀργυρίου ταλάντων τετρακισχιλίων καὶ [...] μετὰ τῶν ἄλλων ἀμπελουργῶν καὶ ἐλαίου [...] Συρίου ξέστην ἕνα καὶ ἐλαίου σπανοῦ ξέστου ἥμισυ καὶ ἄρτων ἁπαλῶν ἀρτάβης ἥμισυ ἐπὶ τῷ με σκάψαι τὸ χωρίον τέταρτον κατʼ ἔτος. ἑτοίμως δὲ ἔχω τὰς ἐγγαρίας ποιεῖσθαι μετὰ τῶν ἑταίρων μου ἀμπελουργῶν χωματισμοὺς [...]. ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμολόγησα.
† [Αὐρ(ήλιος)] Παπνούθιος Ὥρου ὁ προκείμενος μεμίσθωμαι ὡς πρόκειται.
Αὐρ(ήλιος) Ἑρμῖνος Παλλαδίου ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα μὴ εἰδότος.
Αὐρ(ήλιος) [...] ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
⳨ Αὐρ(ήλιος) Φοιβάμμων Ἡρακλείου ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
διʼ ἐμοῦ Ἀντινόου ἐγράφη κτ[...]ιθει. †
μί(σθωσις) Παπνουθίου Ὥρου [ἀπὸ κώμης Φβῦ Ἑρμουπολίτου]

English Translation

In the period after the consulship of our lord Flavius Zeno, the eternal Augustus Emperor, on the 3rd of Thoth, [in the] indiction.
To Flavius Theodoros, son of Theodoros, honorable citizen of the most illustrious city of Hermopolis, from Aurelius Papnouthios, son of Horos, whose mother is Eutos, from the village of Phby in the Hermopolite nome.
I voluntarily and freely acknowledge that I have leased from your magnificence for a period of four years, starting from the harvest of the fortunate sixth indiction, the share belonging to your excellence, consisting of a vineyard plot of land, however many arouras it may be, together with all its plants and date-palms, situated in the plain of the village of Sesiou in the same nome, for manual vineyard cultivation, gardening, cleaning, and all necessary care. You, the landowner, shall receive half of a quarter of all wine produced and of the fruit of all kinds of plants and date-palms, and I, the vine-dresser, shall receive the other quarter in return for my labor and expenses. Additionally, you, the landowner, shall receive from the common jar, as first-fruits, one hundred [...] at the time of vintage, one basket worth six thousand silver talents, and a dish full of food worth four thousand silver talents, and [...] along with the other vine-dressers, one xestes of Syrian oil, half a xestes of Spanish oil, and half an artaba of fine bread, on condition that I dig one-fourth of the vineyard each year. I am ready to perform the required tasks along with my fellow vine-dressers, including earthworks [...]. This lease is valid and confirmed, and upon being questioned, I have acknowledged it.
† [Aurelius] Papnouthios, son of Horos, the aforementioned, I have leased as stated above.
Aurelius Herminos, son of Palladios, from Hermopolis, having been requested, wrote on his behalf, as he does not know letters.
Aurelius [...] from Hermopolis, I testify to the lease, having heard it from the contracting party.
⳨ Aurelius Phoibammon, son of Herakleios, from Hermopolis, I testify to the lease, having heard it from the contracting party.
Written by me, Antinoos [...] †
Lease of Papnouthios, son of Horos [from the village of Phby in the Hermopolite nome].

Similar Documents