βασιλείας καὶ ὑπατείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δ̣ε̣σ̣π̣ό̣τ̣ο̣υ̣ Φλ(αυίου) Μαυρικίου Τιβερίου Νέου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτο̣ρ̣ο̣ς̣ ἔτους τετάρτου Μεσορὴ εἰκὰς τετάρτης ἰ(¨)νδι̣κ̣(τιῶνος)
Αὐρηλίᾳ Ἀφθονίᾳ τῇ εὐγενεστάτῃ ἐκ πατρὸς τοῦ μακαρίτου Ὑψίστου ἀπὸ τῆς Ἑρμ(ουπολιτῶν) π(αρὰ) Αὐρηλίων Παπνουθίου Ἰωάννου μητρὸς καὶ Πινουτίου αὐτοῦ ἀδελφοῦ στιππουρ(γῶν) ἀπὸ κώμης Ἄρεως τοῦ Ἑρ(μουπολίτου).
ὁμολογοῦμεν ἐξ ἀλληλέγγυοι ὄντες καὶ ἀδιαιρέτως ἀλλήλων ἀνάδοχοι ἐπὶ τῇ συνθέσει ταύτης τῆς μισθώσεως ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαιπα̣ρ̣ὰ̣ σ̣ο̣ῦ̣ ἐπὶ δεκαετῆ χρόνον λογιζόμε(νον) ἀπὸ καρπῶν τῆς σὺν \θ(εῷ)/ π̣έ̣μ̣π̣τ̣η̣ς ἰ(*)
ἰνδ(ικτιῶνος) καὶ αὐτῆς τὰς ὑπαρχούσας σοι ἀρούρας δύο σπορίμης ἀνύδρου γῆς οὔσας ἐν τῷ ἀπηλιώτῃ τῆς αὐτῆς πόλεως ἐκ νότου τοῦ χώματος ἐξ ἀπηλιώτου πρὸς νότον τῆς ἁγίας ἀρετῆς ὑπὸ τὴν παραφυλακὴν τῶν ἀπὸ κώμης Ἐνσεῦ τοῦ Ἑρ(μουπολίτου) ὧν γείτονες νότου βορρᾶ ἀπηλ(ιώτου) λιβὸς εἰς σπορὰν καὶ κατάθεσιν καρπῶν ὧν ἐὰν αἱρώμ\ε/(θα), φόρου τούτων κατʼ ἔτος σίτου ἀρταβῶν δώδεκα, γί(νονται) σ̣ίτου ἀρτάβαι ιβ, ὅνπερ φόρον νέον καθαρὸν κεκοσκινευμέ(νον) μέτ̣ρ̣ῳ τῷ Ἀθηναίῳ ἀποδώσω\μεν/ καὶ ἀποκαταστήσω\μεν/ εἰς οἶκ̣ό̣ν σου ἐν Ἑρ(μοῦ) πόλ(ει) ἰδίοις μου ζῴοις καὶ ἀναλώ̣μ̣α̣σ̣ι̣ ἐν τ̣ῷ̣ Ἐπεὶφ μηνὶ κατʼ ἔτος ἀνυπερθέτως.
πα̣ρ̣έ̣ξ̣ω̣ δὲ κατʼ ἔτος λόγῳ σ̣υ̣ν̣ηθείας σταχύ̣ων δέματα ὀκτὼ καὶ ἀχύρου σιτίνο̣υ̣ σ̣α̣ρ̣γ̣άνην <καὶ> γάλακτος χύθραν μίαν κ̣α̣ὶ̣ πασήλου δέμα ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
† βασιλείας καὶ ὑπατείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλ(αυίου) Μαυρικίου Τιβερίου Νέου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος ἔτους τετάρτου Μεσορὴ εἰκὰς τετάρτης ἰνδικτιῶνος 5 † †
Αὐρηλίᾳ Ἀφθονίᾳ τῇ εὐγενεστάτῃ ἐκ πατρὸς τοῦ μακαρίτου Ὑψίστου ἀπὸ τῆς Ἑρμ(ουπολιτῶν) † π(αρὰ) Αὐρηλίων Παπνουθίου Ἰωάννου μητρὸς [...]ας καὶ Πινουτίου αὐτοῦ ἀδελφοῦ στιππουργῶν ἀπὸ κώμης Ἄρεως τοῦ Ἑρ(μουπολίτου).
ὁμολογοῦμεν ἐξ ἀλληλέγγυοι ὄντες καὶ ἀδιαιρέτως ἀλλήλων ἀνάδοχοι ἐπὶ τῇ συνθέσει ταύτης τῆς μισθώσεως ἑκουσίως καὶ αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαι παρὰ σοῦ ἐπὶ δεκαετῆ χρόνον λογιζόμενον ἀπὸ καρπῶν τῆς σὺν θεῷ πέμπτης ἰνδικτιῶνος καὶ αὐτῆς τὰς ὑπαρχούσας σοι ἀρούρας δύο σπορίμης ἀνύδρου γῆς οὔσας ἐν τῷ ἀπηλιώτῃ τῆς αὐτῆς πόλεως ἐκ νότου τοῦ χώματος ἐξ ἀπηλιώτου πρὸς νότον τῆς ἁγίας ἀρετῆς ὑπὸ τὴν παραφυλακὴν τῶν ἀπὸ κώμης Ἐνσεῦ τοῦ Ἑρ(μουπολίτου), ὧν γείτονες νότου, βορρᾶ, ἀπηλιώτου, λιβὸς εἰς σπορὰν καὶ κατάθεσιν καρπῶν ὧν ἐὰν αἱρώμεθα, φόρου τούτων κατʼ ἔτος σίτου ἀρταβῶν δώδεκα, γίνονται σίτου ἀρτάβαι ιβ, ὅνπερ φόρον νέον καθαρὸν κεκοσκινευμένον μέτρῳ τῷ Ἀθηναίῳ ἀποδώσομεν καὶ ἀποκαταστήσομεν εἰς οἶκόν σου ἐν Ἑρ(μοῦ) πόλ(ει) ἰδίοις ἡμῶν ζῴοις καὶ ἀναλώμασι ἐν τῷ Ἐπεὶφ μηνὶ κατʼ ἔτος ἀνυπερθέτως. παρέξομεν δὲ κατʼ ἔτος λόγῳ συνηθείας σταχύων δέματα ὀκτὼ καὶ ἀχύρου σιτίνου σαργάνην καὶ γάλακτος χύτραν μίαν καὶ φασήλου δέμα [...]ου ἓν καὶ εἰ σὺ βούλῃ μὴ ἡμᾶς ἀποστῆναι τῆς γεωργίας τῶν αὐτῶν δύο ἀρουρῶν πρὸ συμπληρώσεως τοῦ εἰρημένου δεκαετοῦς χρόνου ἐπὶ τῷ ἡμᾶς τὸν φόρον ἀποταττομένους τῇ τῶν νόμων βοηθέᾳ καὶ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν ἀποστῆναι. ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία καὶ ἐπερωτηθέντες ὡμολογήσαμεν. Παπνούθιος καὶ Πινούτιος Ἰωάννου οἱ προκείμενοι μεμισθώμεθα ὡς πρόκειται.
ἀπὸ Ἑρ(μοῦ) πόλ(εως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τῶν θεμένων Ἐπιφάνιος [...] ἀπὸ Ἑρ(μοῦ πόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τῶν θεμένων. διʼ ἐμοῦ Ἰου[...] συμβολαιογράφου ἐγράφη.
† In the reign and consulship of our most divine lord Flavius Mauricius Tiberius the Younger, eternal Augustus and Emperor, in the fourth year, on the twenty-fourth of Mesore, fifth indiction. † †
To Aurelia Aphthonia, the most noble, daughter of the late Hypsistos from Hermopolis, from Aurelii Papnouthios and Ioannes, sons of [...]as, and Pinoutios, his brother, flax-workers from the village of Ares in the Hermopolite nome.
We acknowledge, being jointly and indivisibly responsible guarantors for each other, voluntarily and willingly to have leased from you for a period of ten years, counted from the harvest of the fifth indiction, with God's help, the two arouras of arable, unirrigated land belonging to you, located east of the same city, south of the embankment, eastward towards the south of the Holy Virtue, under the supervision of those from the village of Enseu in the Hermopolite nome, whose neighbors are south, north, east, and west, for sowing and storing whatever crops we choose. The annual rent for these is twelve artabas of wheat, making twelve artabas of wheat, which rent we shall deliver new, clean, sifted, measured by the Athenian standard, and we shall deliver and restore it to your house in Hermopolis at our own expense and with our own animals, annually in the month of Epeiph without delay. Additionally, we shall provide annually, according to custom, eight bundles of ears of grain, one bundle of wheat straw, one pot of milk, and one bundle of beans [...]. And if you wish us not to withdraw from cultivating these two arouras before the completion of the said ten-year period, we shall pay the rent according to the assistance of the laws, and it is not permitted for us to withdraw. This lease is valid and secure, and upon questioning, we have agreed. Papnouthios and Pinoutios, sons of Ioannes, the aforementioned, have leased as stated.
From Hermopolis, I, Epiphanios, witness this lease, having heard from the contracting parties. From Hermopolis, I witness this lease, having heard from the contracting parties. Written by me, Io[...], notary.