Πετειμούθηι βασιλ̣ι̣κ̣[ῷ γραμμ]α̣τ̣ε̣ῖ
παρὰ Ἡρακλείας τῆς Διον̣[υσ]ί̣ου τῶν ἐξ Ἡρακ̣[λέους] πόλεως· ἐν τῶι λα (ἔτει) δια̣γεγραφηκυῖα [ἐπὶ τὴν] ἐν τῆι αὐτῆι πόλει βασιλικὴ̣ν τράπε̣ζ̣αν [ὑπὲρ]
τῶν ἀναγραφέντων (*)
οἰκιῶν Ἀπολλωνίο̣[υ] τοῦ Νικάνδρου τοῦ πραγματευομένου μετὰ μετόχων τὴν ζυτηρηάν (*), ὧν τ̣[ά τε] μέτρα καὶ α̣ἱ γιτνίαι (*)
ὑπόκειται (*), χα(λκοῦ) (τάλαντα) κα ε̣[ἰς τό] (*)
ἐ̣γδοθῆναί (*)
μοι τὴν καθήκουσαν διαγραφὴ̣[ν ὑπὲρ (?)]
̣ ̣ τ̣οῦ χαλκοῦ ἀναφερομένου διὰ τῶν ̣ [ - ca.4 - ] ̣ ῶ̣ν (*); προαιρουμένηι (*)
δὲ π̣ροσδιαγράψασα [αὐτοῖς (?)] ἄ̣λ̣λ̣α̣ς χα(λκοῦ) (δραχμὰς) Γ ἐγδοθῆναί (*)
μοι τὴν διαγρ[αφὴν] ἀξιῶ ἐὰν φαίνηται συντάξαι τοῖς πρὸς τού[τοις (?)]
οὖσι ἐγδοῦναί (*)
μ[ο]ι [τ]ὴν διαγραφὴν ἵνʼ ὦ ἀν[τειλημ-] μένη· δ̣[ι]ευτ̣[ύχει·]
ἐν Ἡρακ̣λ̣έους πόλει ἐντὸς τοῦ Ἁκώριος π̣[ερι-] βόλου ο[ἰ]κ̣ίαν ⟦βο(ρρᾶ) ἐπὶ νό(του)⟧ π(ηχῶν) λ
⟦\ἀπὸ/ β̣\ο(ρρᾶ)/⟧ σὺ̣ν τῆι ἀπὸ νότου αὐλ̣[ῇ] ἐπὶ π(ηχῶν) ̣
⟦π̣ρ̣ὸ̣ς ἀπηλιώτη̣ν⟧ \⟦ ̣ ̣ ⟧/ κ̣αὶ προν̣ή̣[σιον] ἀπὸ βορρᾶ, ὧν γίτονες (*)
νότου τόποι ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ,]
βορ̣ρᾶ καὶ λιβὸς ῥύμη, ἀπηλιώτου Ν̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]
———
πρὸς τῆι π̣λατ̣ίᾳ (*)
<ὁδῷ> τῆ̣ς ἱερ̣[ᾶ]ς̣ πύλη̣ς̣ μέρο[ς ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]
οἰκίας κατεσπα̣σ̣μ̣ένης π(ηχῶν) η ἐπὶ π(ηχῶν) ̣
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ]
ἀπὸ βορρᾶ, ὧν γίτ̣ονες (*)
νότου Σωτηρίχ̣[ου] [το]ῦ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ , β̣ο̣ρ̣ρ̣ᾶ̣ ῥύμη, λιβὸς ι̣σ̣ο ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ,]
[ἀπ]η̣[λ]ιώτ̣ου Π̣ ̣ ρρατ̣[ο]ς ο[ἰ]κία· (τάλαντα) [χα(λκοῦ) κα (?)]
(No Latin text was found in the document.)
"To be recorded in the royal records by Heracleia of Dionysius of the city of Heraclea; in the year recorded upon the royal table in the same city for the registered houses of Apollonios son of Nikanor, who is conducting the inquiry with partners, of which the measures and the neighboring properties are subject, to receive the appropriate record for the copper being referred through the ...
...; having chosen to record other copper drachmas, I demand that the record be given to me if it seems appropriate to arrange for those who are present to give me the record so that I may remain in receipt; it is being arranged; in the city of Heraclea within the Akorios enclosure, a house on the north side, with the southern courtyard extending towards the north, of which the neighbors are the southern places, north and Libos, the southern of N...
... towards the square, on the road of the sacred gate, the part of the house having been demolished, extending towards the north, of which the neighbors are the southern of Soterichos, of the ... north, the north and Libos, the southern of P... house; (talents) of copper..."