bgu;18.1;2746

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;18.1;2746
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἀντίγρ(αφον) (ἔτους) λβ
ἀντιγρα(φεῖ) θη(σαυροῦ) Περὶ Βο]υσῖριν·
ἐὰν οἱ παρὰ Λεωνίδου τοῦ τεταγμένου πρὸς τῇ σιτολογίᾳ με]τ̣ρῶσ̣[ι] κ̣α̣τ̣ὰ̣ τὸν
παρὰ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδ]ω̣ν̣ χρηματισμὸν
Ἁθ̣\ὺ/ρ ι̣ϛ̣ τῶι ἀ̣ντιγρ α (φεῖ) τῆς τρ α (πέζης)·
ἐὰ̣ν Ἀπολλώνιος ὁ τεταγμένο̣ς πρὸς τῆ̣[ι τρα]πεζιτείαι χρηματισ̣θ̣ῆι κατὰ τὸ̣ν παρὰ Σαραπί̣ω̣[ν]ο̣ς̣ τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων χρ η (ματισμὸν)
εἰς ἀναληψις
τῶν ἐπιρεόντων
ἐκ τῶν ἄνωθεν τόπων τοῦ νομοῦ εἰς τὴν̣ ἐν τῆι κάτωι τοπαρχίαι
ρ̣μην̣ γῆ[ν] τοῖς κ̣α̣τασ̣ταθησομένοις
ἐργ̣ο̣λ̣ά̣β̣ο̣ις μετὰ τῆς τοῦ τοπο-
[γραμματέως γνώμης χαλκοῦ (τάλαντα) δεκαπέ]ντε γίν[ονται] χ̣α (λκοῦ) (τάλαντα)ιε
Σεμθεῖ ἀντιγρ[α(φεῖ) θη(σαυροῦ) Περὶ
ἐὰν οἱ πα̣ρ̣[ὰ Λεωνίδου τοῦ τεταγμένου πρὸς τῇ σιτολογίᾳ μετρῶσι] κα̣τ̣ὰ̣ τ̣[ὸν παρὰ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων χρηματισμὸν]
τῶν κα̣τ̣ο̣ί̣[κων ἱππέων (?)
τοῦ πατρο[

Latin

(None extracted)

Translation into English

"Copy (of the year) lb
Copy of the treasury concerning Bousirin.
If those from Leonidas, who is appointed to the grain accounting, measure according to the one from Sarapion, who is in charge of the revenues, the accounting.
Athur
To the copy of the table.
If Apollonius, who is appointed to the treasury, is to be accounted according to the one from Sarapion, who is in charge of the revenues.
For the withdrawal of the amounts from the upper places of the law to the lower district.
The land of the region to those who are to be established.
The contractors with the opinion of the land surveyor, fifteen talents of bronze are made.
Semthei, copy of the treasury concerning
If those from Leonidas, who is appointed to the grain accounting, measure according to the one from Sarapion, who is in charge of the revenues.
Of the local horsemen (?)
Of the father."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 34)

Extracted Koine Greek Text

Section 1

ἀντίγρ(αφον) (ἔτους) λβ
ἀντιγρα(φεῖ) θη(σαυροῦ) Περὶ Βουσῖριν·
ἐὰν οἱ παρὰ Λεωνίδου τοῦ τεταγμένου πρὸς τῇ σιτολογίᾳ μετρῶσι κατὰ τὸν παρὰ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων χρηματισμὸν τοῦ λβ (ἔτους)

Section 2

ἀντίγρ(αφον) (ἔτους) λβ Ἁθὺρ ιϛ
τῶι ἀντιγρα(φεῖ) τῆς τρα(πέζης)·
ἐὰν Ἀπολλώνιος ὁ τεταγμένος πρὸς τῇ τραπεζιτείαι χρηματισθῆι κατὰ τὸν παρὰ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων χρη(ματισμὸν) εἰς ἀνάληψιν τῶν ἐπιρρεόντων ἐκ τῶν ἄνωθεν τόπων τοῦ νομοῦ εἰς τὴν ἐν τῇ κάτω τοπαρχίᾳ ῥμην γῆν τοῖς κατασταθησομένοις ἐργολάβοις μετὰ τῆς τοῦ τοπογραμματέως γνώμης χαλκοῦ (τάλαντα) δεκαπέντε γίνονται χα(λκοῦ) (τάλαντα) ιε

Section 3

Σεμθεῖ ἀντιγρ[α(φεῖ) θη(σαυροῦ) Περὶ ...]
ἐὰν οἱ παρ[ὰ Λεωνίδου τοῦ τεταγμένου πρὸς τῇ σιτολογίᾳ μετρῶσι] κατὰ τ[ὸν παρὰ Σαραπίωνος τοῦ ἐπὶ τῶν προσόδων χρηματισμὸν] τῶν κατοίκων ἱππέων (?) τοῦ πατρο[...]

English Translation

Section 1

Copy (antigraphon) of year 32.
To the copyist of the treasury at Peri Bousirin:
If those under Leonides, who is appointed to the grain supply, measure according to the directive from Sarapion, who is in charge of revenues, of year 32...

Section 2

Copy (antigraphon) of year 32, Hathyr 16.
To the copyist of the bank:
If Apollonios, who is appointed to banking, is instructed according to the directive from Sarapion, who is in charge of revenues, for the withdrawal of the funds flowing down from the upper districts of the nome into the lower toparchy, for the land to be leased to contractors who will be appointed, with the approval of the local scribe, the total is fifteen talents of bronze (copper), 15 talents of bronze.

Section 3

To Semtheus, copyist of the treasury at Peri ...:
If those under Leonides, who is appointed to the grain supply, measure according to the directive from Sarapion, who is in charge of revenues, concerning the resident cavalrymen (?) of the father...

Apparatus (Corrections)

Similar Documents