Τιβερίῳ
Ἰουλίῳ Θ̣ρασύλλῳ στρατηγῷ Ἑρμοπολείτου παρὰ Ἀπολλωνίου καὶ Πτολεμαίου ἀμφοτέρων Πτολε- [μαίου] Ἑρμοπολειτῶν· ἐνεστώτων ἡμεῖν πρὸς με [ -ca.?- ]υ̣κ̣α̣ ̣ π̣ρὸς χάριν ὧν ἀντιποιεῖται μω̣ν 5 [ -ca.?- ] ̣ ̣ ρικων (*) ἀρουρ(ῶν) μ καὶ ὧν ἀπήνεγκεν [ -ca.?- ]των ἐ̣πὶ τελευτῆι
None extracted.
To Tiberius, to Julius Thrasyllus, general of Hermopolis, from Apollonius and Ptolemy, both of Ptolemaic Hermopolitans; while we are present, towards me [ -ca.?- ] for the sake of those whom he claims as his own, of the mown [ -ca.?- ] of the fields (acres) and of those he has brought [ -ca.?- ] to the end.
Τιβερίῳ Ἰουλίῳ Θ̣ρασύλλῳ στρατηγῷ Ἑρμοπολείτου
παρὰ Ἀπολλωνίου καὶ Πτολεμαίου ἀμφοτέρων Πτολε-
[μαίου] Ἑρμοπολειτῶν· ἐνεστώτων ἡμεῖν πρὸς με
[
-ca.?-
]υ̣κ̣α̣
π̣ρὸς χάριν ὧν ἀντιποιεῖται
μω̣ν
[
-ca.?-
]
ρικων ἀρουρ(ῶν) μ
καὶ ὧν ἀπήνεγκεν
[
-ca.?-
]των ἐ̣πὶ τελευτῆι
1. F. Mitthof, APF 52 (2006) 264 : Σπουρίῳ prev. ed.
5. or [
-ca.?-
δε]ν̣δ̣ρικῶν
To Tiberius Julius Thrasylus, strategos of the Hermopolite nome,
from Apollonius and Ptolemaios, both sons of Ptolemaios, Hermopolitans:
Since there are pending matters between us concerning me
[
-ca.?-
]...
regarding the favor of those things which he claims
...
[
-ca.?-
]...
of ... arouras (a measure of land), 40,
and of those things which he carried away
[
-ca.?-
]... at the time of death.
1. According to F. Mitthof (APF 52, 2006, p. 264), the reading "Σπουρίῳ" (Spurius) was previously suggested in earlier editions.
5. Possibly "[δε]νδρικῶν" ("of trees" or "orchards").