ἔτους
δεκά̣τ̣ου̣
μηνὸς Ἀπελλαί̣ου Φ[αῶφι
τετράδι καὶ ε]ἰκάδι
ἐν Ἡρακλέους̣ πόλει τῇ ὑπὲρ Μέμφι[ν. ὀμνύομεν βασιλέα Πτολεμαῖον καὶ βασίλισσαν Κλεοπάτραν
τὴν καὶ] Τρύφαιναν̣ θεοὺς Φιλοπάτορας καὶ Φιλαδέλφους καὶ θεὰν Φιλοπάτορα καὶ θεὸν Σωτῆρα καὶ
θε̣[ὰν Εὐεργέτιν καὶ θεὸν Εὐεργέτην καὶ θεὸν Νέον Φιλοπάτορα καὶ]
θεὸν Εὐπάτορα καὶ θεὸν Φιλομήτορα καὶ θεοὺς Ἐπιφανεῖς καὶ θεοὺς Εὐε̣ργέτας καὶ θε̣[οὺς
Ἀδελφοὺς καὶ θεοὺς Σωτῆρας καὶ τὸν Σάραπιν καὶ τὴνἾσιν καὶ]
τοὺς ἄλλους θεοὺς πάντας καὶ πάσας
Πολέμων Εὐμήλ̣ου Μακεδὼν τῶν κατοίκων ἱππέων καὶ ὁ υἱὸς καὶ διάδοχ[ος τοῦ πατρικοῦ
κλήρου ὁ δεῖνα τῶι δεῖνι τῶν]
κατοίκων ἱππέων εὐδοκεῖν τῇ γεγονυίᾳ σοι μετεπιγραφῆι ἀπὸ τοῦ κ̣[λήρου
περὶ κώμην Σῶβθιν τῶν Περὶ Πόλιν ἀρουρῶν
ἑκατὸν
ἀ̣φ’ ἧ̣ς ἐὰν
α̣ἱ̣ρ̣ῇ̣
κ̣
[, τὸν δὲ ἕτερον συνευδοκεῖν τῇ παραχωρήσει καὶ πᾶσιν ἃ δηλοῦνται διὰ τῆς (?)]
συγγραφῆς ἅμα τῇ χειρογραφίᾳ ταύτῃ διὰ τοῦ αὐτοῦ ἀγορανομίου̣. ἀνθ’ ὧν [εὐχρηστιῶν
ἐποίησας
καὶ εἰς τὸν ἐπιβληθέντα (?)]
τοῖς ἐν τῶι νομῷ κατοίκοις ὑπὸ τῶν βασιλέων στέφαν[ο]ν̣ [κ]α̣ὶ̣ τ̣[ὰ ἄλλα τοῦ κλήρου
βασιλικά.
ἃς καὶ παρεξ̣ό̣μεθά σοι καθαρὰς ἀπὸ παντὸς βασιλικοῦ καὶ ἰ̣δ̣ι̣ω̣[τικοῦ ὀφειλήματος
καὶ πάντων στεφάνων καὶ ἐπιγραφῶν πασῶν τῶν ἐκ τῶν]
ἐπάνω χ̣[ρόν]ων μέχρι Μεσορὴ τ[οῦ]
δεκάτου
ἔτους, ὰπ[ὸ] δὲ ἄλλω̣[ν παραχωρήσεων καὶ οἰκονομίας πάσης ἐπὶ τὸν ἀεὶ χρόνον βεβαιοῦντες
πάσῃ βεβαιώσει (?)]
ἄνευ κρ[ίσεως] καὶ δίκης καὶ κατασ̣[τάσεως (?) ἐπὶ παν]τ̣ὸς ἀρ[χοντ(?)]ος̣ [
ἐὰν δέ τι παραβαίνωμεν τῶν διὰ τῆς συγγραφῆς]
ἢ τῶν [ἐ]ν τῇ χειρογραφίᾳ ταύτῃ [γεγραμμένων, ἡ μὲν παραχώρησις κυρία ἔστω κατὰ τὰ
ᾠκονομημένα (?), αὐτοὶ δ’ ἔνοχοι εἴημεν τῷ ὅρκῳ, ὁπηνίκ’ ἂν εὐ-]
θυνθ[ῶμ]εν ἐφ’ οὗ ἐὰν
α̣ἱ̣ρ̣ῇ̣ κριτη̣[ρίου (?)
(ἔτους)
ι
Φαωφι
κδ
Πολέ[μωνος καὶ τοῦ δεῖνος (?) τῷ δεῖνι χ(ει)ρ(ογραφία).]
(No Latin text was extracted from the document.)
Year of the tenth month of Apellaios, in the city of Heracleus, above Memphis. We swear by King Ptolemy and Queen Cleopatra, and Trefaina, the gods Philopator and Philadelphus, and the goddess Philopator and the god Soter, and the goddess Euergetis and the god Euergetes, and the god New Philopator, and the god Eupator, and the god Philomitor, and the gods Epiphanes and the gods Euergetas, and the gods Brothers, and the gods Soteras, and Sarapis and Isis, and all other gods. Polemon, son of Eumilios of Macedon, of the inhabitants of horsemen, and the son and heir of the paternal estate, the certain one of the certain ones of the inhabitants of horsemen, is pleased with the event that has occurred to you by the transfer from the estate concerning the village of Sobthos of the inhabitants around the city, one hundred, from which if they should take (it), the other is pleased with the concession and all that is indicated through this writing together with this handwriting through the same market authority. In return for which conveniences you have made and into the imposed (?), to those in the law, the inhabitants by the kings a crown and the other royal things of the estate. Which we also grant to you pure from all royal and private debts and all crowns and all inscriptions from the past times until the tenth year, and from other concessions and all economy for all time confirming with all confirmation without judgment and trial and establishment upon all archons. If we should violate anything of those through the writing or of those written in this handwriting, let the concession be valid according to the arranged (?), we ourselves would be liable to the oath, whenever we should be held accountable for whatever they should take (it). (Year) 15, of the month of Phamenoth, of Polemon and of the certain one (?), in the certain handwriting.