Δεῖ
Δωροθέῳ υἱῷ χαίρειν.
λόγισαι τῷ Ἰσὰκ ὑπὲρ τιμῆς οἴνου οὗ παρέσχε̣ν̣ ἡμῖν ἐν τῇ ἐπισκεψι ἀργυρίου τάλαντα δέκα ἐμοῦ παρέχοντος τὰ ἴσα ἐπὶ τῆς πόλεως. ἐρρ̣ῶσθαι εὔχομαι.
vac. ?
It is necessary.
Greetings to Dorotheus, son.
Consider for Isaac regarding the honor of the wine which was provided to us in the inspection of ten talents of silver, equal to what I am providing in the city. I wish you to be well.