ἐμίσθωσεν
Ἀπολλώνιος τοῦ Διογένους ἀπʼ Ὀξ(υρύγχων) πόλ(εως)
τοῦ Πτολλᾶτος μητρὸς Διεῦτος ἀπὸ
Π]ετεήσει Νεχθενίβιος μητρὸς Ἁρά-
ἀμ]φοτέροις Πέρσαις τῆς ἐπιγονῆς
εἰς ἔτη δ ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος τεσσαρεσκαιδεκάτου ἔτους
τὰς ὑπαρχούσας αὐτῷ περὶ τὴν
αὐτὴν κώμην ἀρούρ(?)]ας εἴκοσι δύο ἥμισυ τρίτον , ὥστε
τῷ μὲν πρώτῳ καὶ τῷ τρίτῳ ἐνιαυτῷ κατʼ ἔτος σπεῖραι πυ-
φόρου ἀποτάκτου κατʼ [ἔτο]ς πυροῦ ἀρτά-
καὶ τῷ δε]υτέρῳ ἐνιαυτῷ ξυ[λ]αμῆσαι οἷς
ἐὰν αἱρῶνται χωρὶς ἰσάτ]εως καὶ [ὀ]χομενίου, τῷ δὲ ἐσχάτῳ
ἐνιαυτῷ φόρου ἀποτάκτου κατʼ ἔτος
ἀργυρίου δραχμῶν κοσίων [τρ]ιάκοντα δύο. ἀπὸ δὲ
Apparatus
BL 1.88 : ἐμίσθωσεν Αὐρήλιοσ prev. ed.
BL 1.88 : πυροῦ ἀρταβῶν prev. ed.
He rented.
Apollonius, son of Diogenes, from the city of Oxyrhynchus.
From Ptolemaios, mother of Dios, from
Peteis, Nechthenibios, mother of Haras-
Both Persians of the offspring.
For a period of years from the present fourteenth year.
The existing properties concerning the
same village, twenty-two and a half arouras, so that
in the first and third year, annually, he should sow.
Of the wheat, the tax annually of wheat.
And in the second year, to gather those
if they are chosen equally and without any share, but in the last
year, the tax annually of
silver drachmas of thirty-two. And from