bgu;4;1020

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;4;1020

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τοῦ ὁλοκλήρ(ου) μέρους ἐγκ
ἐμφυτευ[θ]έντος μοι παρʼ αὐτοῦ λόγῳ
τοῦ συμπεφωνημένου μ(?)]εταξὺ ὑ μῶν συναλλάγματος ἐπιτρέψας
τῇ ὑμετέρᾳ λ̣αμ̣πρό(τητι(?)) κατʼ ἔτος τὸ ἐγκείμενον ἐν αὐτῷ
χρυσοῦ ν]ομισμά(των) τριῶν εὐστ(ά)θ(μων) κατʼ ἔτος ὑπὲρ παραμυθ(ίας)
κατὰ τοῦτο τὴν παροῦσαν ὑμῖν ἐθέμην
ἔγ]γρ[α]φόν μ[ου κ(αὶ) ἀπαράβ]ατ̣[ον ὁ]μολογίαν, διʼ ἧς ὁμολογῶ ἑτοίμως
ἔχειν ἐν συμ[βρόχῳ] καὶ ἀ[β(?)]ρόχῳ(?)] διδόναι ὑμῖν κατʼ ἔτος ἀνυπερθέτως
τ̣ὰ πάντα τοῦ [αἰων]ί̣ο̣υ̣ π̣[α]κ̣τοῦ χρυσοῦ νομίσματα τρία εὔστ(α)θ(μα)
ἐφʼ ὅσον χρόνον ἐνί̣στα[τ]αι παρʼ ὑ μῖ[ν ἡ] παροῦσα ἔγγραφός μου ὁμολογία.
[ο]ὐ μὴν ἀλλὰ καὶ πληρώ[σω] ὑμᾶς ἄλλων νομισμάτων ἓξ εὐστ(ά)θ(μων)
πρὸς ἅπαξ ὑ πὲρ τῆς ἀρτίως [πα]ρελθούσης ἐννάτης ἰ νδ(ικτίωνος) κινδυνο ἐμο [κ]αὶ πόρῳ τῆς ἐμῆς παντο[ί]ας ὑ ποστάσεως.
ἡ παροῦσα ὁμολογία κυρία καὶ βεβαία καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολόγησα.
ἡ παροῦσα ὁμολογία ὡς πρόκ(ειται).
ἔγρ(αψα) ὑπὲρ αὐτοῦ γράμμα(τα) μὴ ἐπισταμένου.
τῇ παρούσῃ ὁμολογίᾳ ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
διʼ ἐμοῦ Φιλίππου σὺν θ(εῷ) συμβολαιογρ(άφου) ἐγρ(άφη) μ̣ε̣

Latin

(hand 2) † Αὐρή(λιος) Ἀβραὰμ Φοι(βάμμωνος) στοιχεῖ
(hand 3) † Φοιβάμμων Βίκτορος ἀπὸ Ἑρμ(ουπόλεως)
(hand 4) διʼ ἐμοῦ Φιλίππου σὺν θ(εῷ) συμβολαιογρ(άφου) ἐγρ(άφη) μ̣ε̣

Translation into English

Of the whole part, having been implanted to me by his word, of the agreed upon exchange between us, having permitted, to your shining (perhaps) annually the amount that is in it, of three gold coins annually for consolation.
According to this, I have set forth to you my present writing, an unbreakable agreement, by which I readily acknowledge to have in a contract and in an unbroken manner to give you annually all the three stable gold coins of the eternal package.
As long as my present writing of agreement stands with you. I will not only fulfill for you other six stable coins once for the recently passed ninth indiction, concerning my entire position. The present agreement is valid and certain, and having been questioned, I have acknowledged.
The present agreement as it is proposed. I have written on behalf of him letters without knowing. I bear witness to the present agreement, having heard from the one who set it. I bear witness to the lease having heard from the one who set it.
Through me, Philip, with God, the contract was written.

Similar Documents