bgu;6;1211

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;6;1211
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

βασ[ιλ]έως προστάξαντο[ς].
τοὺς κατὰ τὴν χώραν τελοῦντα[ς] τῶι Διονύσωι καταπλεῖν εἰς Ἀλε[ξ]άν-
δρειαν, τοὺς μὲν ἕως Ναυκράτεω[ς] ἀ-
φʼ ἧς ἡμέρας τὸ πρόσταγμα ἔκκειται ἐν ἡμέραις
ι, τοὺς δὲ ἐπάνω Ναυκράτε-
ως ἐν ἡμεραι (* ) κ καὶ ἀπογράφεσθ[αι] πρὸς
Ἀριστόβουλον εἰς τὸ καταλογεῖον [ἀ]φʼ ἧ[ς]
ἂν ἡμέρας παραγένωνται ἐν ἡμ[έρ]αις
τρ[ι]σίν , διασαφεῖν δὲ εὐθέως καὶ π[αρὰ τί-]
νων παρειλήφασι τὰ ἱερὰ ἕως γενε[ῶν τρι-]
ῶν καὶ διδόναι τὸν ἱερὸν λόγον ἐ̣[σφ]ραγ̣ι̣σ̣[μένον]
ἐπιγράψαντα ⟦ τὸ ὄνομα⟧ ἕκαστ[ον] τὸ αὑ[το]ῦ
ὄνομα.
τοὺς κατὰ τὴν χώραν ἡμῶν [
⁦ -ca.?- ⁩]
τοὺς κατὰ τὴν χώραν [
⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

Apparatus
^
ctr.7.
l. ἡμέραι<ς>

Translation

"By the command of the king, those who are in the country are ordered to sail to Dionysus into Alexandria, those until Naukratis from which day the command is issued in days of ten, and those above Naukratis in days (* ) and to be registered with Aristobulus in the register from which day they may arrive in three days, and to clarify immediately and from some they have received the sacred things until three generations and to give the sacred word sealed, having inscribed the name of each one of them."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

βασ[ιλ]έως προστάξαντο[ς].
τοὺς κατὰ τὴν χώραν τελοῦντα[ς]
τῶι Διονύσωι καταπλεῖν εἰς Ἀλε[ξ]άν-
δρειαν, τοὺς μὲν ἕως Ναυκράτεω[ς] ἀ-
φʼ ἧς ἡμέρας τὸ πρόσταγμα ἔκκειται
ἐν ἡμέραις ι, τοὺς δὲ ἐπάνω Ναυκράτε-
ως ἐν ἡμέραις κ καὶ ἀπογράφεσθ[αι] πρὸς
Ἀριστόβουλον εἰς τὸ καταλογεῖον [ἀ]φʼ ἧ[ς]
ἂν ἡμέρας παραγένωνται ἐν ἡμ[έρ]αις
τρ[ι]σίν, διασαφεῖν δὲ εὐθέως καὶ π[αρὰ τί-]
νων παρειλήφασι τὰ ἱερὰ ἕως γενε[ῶν τρι-]
ῶν καὶ διδόναι τὸν ἱερὸν λόγον ἐ̣[σφ]ραγ̣ι̣σ̣[μένον]
ἐπιγράψαντα ⟦τὸ ὄνομα⟧ ἕκαστ[ον] τὸ αὑ[το]ῦ
ὄνομα.
τοὺς κατὰ τὴν χώραν ἡμῶν [ -ca.?- ]
τοὺς κατὰ τὴν χώραν [ -ca.?- ]

English Translation

By order of the king:
Those throughout the land who perform rites for Dionysus are to sail down to Alexandria.
Those up to Naukratis, within 10 days from the day the decree is issued;
those beyond Naukratis, within 20 days.
They must register themselves with Aristoboulos at the registry office within three days of their arrival,
and immediately declare from whom they have received the sacred rites, up to three generations back.
They must submit the sacred account sealed, each one having written his own name upon it.
Those throughout our land [ -ca.?- ]
Those throughout the land [ -ca.?- ]

Apparatus Criticus (Latin)

ctr.7. l. ἡμέραι<ς> ("line 7: read ἡμέραις")

Translation of Latin Apparatus Criticus

Line 7: read "ἡμέραις" (days).

Similar Documents