bgu;6;1213

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;6;1213

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῶν φόρων

περὶ συγχωρήσεων

περὶ μεταβολῆς πατρίδος καὶ ὀνομάτων

ἐκ τῆς β

τῶν θεσμοφυ(λάκων) μὴ εἶναι τῶι ἀποδ/ομένωι πρὸς τὸν πρ[ιάμενον δίκην

περὶ τοῦ ⟦εκ⟧ μὴ εἶναι τῶι ἀποδομένωι ἐπέλευσιν ὕστερον τῆς πράσεως, ἐὰν μὴ

ἐξωμ(  ) ἦι προγεγραμμένη

ἐξω(  ) ἐκ τοῦ ἐνκυκλίου περὶ τοῦ μὴ πωλεῖν νομὸν ἐν ἀλλʼ οἰκίας ἢ κτήματα

ἐξω(  ) προστάγματα περὶ τοῦ ὠνὰς μὴ καταγράφειν τοὺς ταμίας ἐὰν μὴ ἐπιδείξηι ὡς ἔκτηται.

ἐξω(  ) περὶ τοῦ χρᾶσθαι τοῖς διαγρ(άμμασιν) οἷς [ἂν] ἐνφανίσηι τις ἢ θεσμοφυ(λάκων) νομοις(?)]

ἐξω(  ) περὶ τοῦ μηθένα νόμον ἄκυρον ποιεῖν

περὶ τῶν [ἐπιδόντων ἐν]τεύξεις καὶ μὴ ἀπαντώντων

περὶ τῶ[ν ὑπηρετῶν]

περὶ το[ῦ βα(  ) καὶ τοῦ προσδοθέντος χρ(  )]

ἐξω(  ) περὶ [τοῦ σθαι τῆς προθεσμίας]

καὶ [διαγνώσεως μέρος]

πρ(ὸς) τὸ(ν) (τετράρουρον) περ[ὶ τῶν ὑπὸ τοῦ βα(σιλέως) ἄνευ προστάγματο[ς]

αι κ[α]κούργους μηδεν

Latin

None extracted.

Translation into English

Of the burdens

About permissions

About the change of homeland and names

From the

Of the guardians of the laws, not to be given to the one who is to receive it in regard to the pending judgment

About the not being given to the one who is to receive it after the action, unless

It is pre-written

From the circular regarding the prohibition of selling property or possessions

From the orders regarding the sale not to record the treasurers unless he shows how it is acquired.

About the use of the documents which anyone may present or the laws of the guardians

About making any law void

About those who give petitions and do not respond

About the servants

About the burden and the expected payment

About the deadline

And the part of the decision

To the (fourfold) regarding those under the king without orders

And no wrongdoers

Similar Documents