bgu;6;1215

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;6;1215
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

α̣ι̣σ̣α̣ικ̣ι̣[
]σ̣υ̣κ̣[
]μ̣ὲ̣ν νουμηνίαν δ̣ὲ̣[
τοὺς̣ φύλα-[
κ]α̣ς ἐπιθεμένων τῶν Αἰγυ-
[π]τίων καὶ ἐνεδρ[ε]υ̣σ̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣ ἐπὶ τὸ φρούριον, τῶν δὲ φυλά-
κ[ω]ν π̣ρ̣ο̣α̣ι̣σ̣θ̣ο̣μένων[
ρ̣ο̣-
θέντ̣ων παρὰ τὸ φρούριον ἐξέκλειναν ἐπὶ τὰς ἔξω
οἰκίας καὶ προσβαλόντες τὸ ὄργ̣ανον πρὸς τὴν Νεχ̣θ̣ε̣ν̣ί̣-
βιος̣ οἰκί̣α̣ν τὴν ἐπὶ τοῦ δρόμου ἐπανέβαινον. τῶν δὲ προαι-
σθομένων ὥσστε
(*)
καὶ μέρος σ̣τ̣ι
(*)
τοῦ χάρακος ἐνσεῖσαι αὐ-
τοῖς οὕτως τὴν ἀναχώρη-
σιν ποιοῦνται. [γ]είνωσκε
(*) δὲ το̣ὺ̣ς̣ Αἰγυπτίους μὴ φυλάσ-
σειν τὴν κώμην καθὼς τὴν ἀ̣ρ̣χ̣ὴν ἐτάξαμεν αὐτο̣ὺ̣[ς]
διὰ τὸ̣ μὴ τὸν Καλλίαν [με-]
ταδιδόναι μηδʼ ἀναφ[ορὰν]
[ποι]ε̣[ῖ]ν̣ ἐφʼ ἡμᾶς ἀλλ[ὰ
⁦ -ca.?- ⁩

Latin

Apparatus
^
14. l. ὥστε
^
15. l. τι
^
17. l. γίνωσκε

Translation into English

"The month of the new moon, however, the guards who were attacked by the Egyptians and those who had ambushed at the fortress, the guards who were foreseeing, having turned away from the fortress, went out to the outer houses and having attacked the instrument against the house of Nechthebion, which is on the road, they returned. And those who were foreseeing, so that they might also place part of the mark upon them, thus they make the retreat. It was known that the Egyptians did not guard the village as we had arranged for them, because they did not want to hand over Callias nor to make a report against us."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 27)

Extracted Koine Greek Text

μ̣ὲ̣ν νουμηνίαν δ̣ὲ̣ [τοὺ]ς̣ φύλα[κ]α̣ς ἐπιθεμένων τῶν Αἰγυ[π]τίων καὶ ἐνεδρ[ε]υ̣σ̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣ ἐπὶ τὸ φρούριον, τῶν δὲ φυλάκ[ω]ν π̣ρ̣ο̣α̣ι̣σ̣θ̣ο̣μένων [...] ρ̣ο̣-[...]θέντ̣ων παρὰ τὸ φρούριον ἐξέκλειναν ἐπὶ τὰς ἔξω οἰκίας καὶ προσβαλόντες τὸ ὄργ̣ανον πρὸς τὴν Νεχ̣θ̣ε̣ν̣ί̣βιος̣ οἰκί̣α̣ν τὴν ἐπὶ τοῦ δρόμου ἐπανέβαινον. τῶν δὲ προαισθομένων ὥσστε καὶ μέρος σ̣τ̣ι τοῦ χάρακος ἐνσεῖσαι αὐτοῖς οὕτως τὴν ἀναχώρησιν ποιοῦνται. [γ]είνωσκε δὲ το̣ὺ̣ς̣ Αἰγυπτίους μὴ φυλάσσειν τὴν κώμην καθὼς τὴν ἀ̣ρ̣χ̣ὴν ἐτάξαμεν αὐτο̣ὺ̣[ς] διὰ τὸ̣ μὴ τὸν Καλλίαν [με-]ταδιδόναι μηδʼ ἀναφ[ορὰν] [ποι]ε̣[ῖ]ν̣ ἐφʼ ἡμᾶς ἀλλ[ὰ...

English Translation

"...on the new moon, when the Egyptians attacked the guards and laid an ambush against the fortress, but the guards, having perceived it beforehand, withdrew from the fortress to the outer houses. Then, having brought the siege-engine against the house of Nechthenibios, the one by the road, they climbed up again. But those inside, having perceived this beforehand, managed thus to shake loose even a certain part of the palisade, and thus they made their retreat. Know also that the Egyptians are not guarding the village as we originally ordered them, because Kallias does not cooperate nor send a report to us, but rather..."

Apparatus Criticus (Corrections)

Similar Documents