ἔτους ιζ ἔχει Ὧρος ε[ἰς ἀλο]ητὸν Μεσορὴ (δραχμὰς) Β, [ἔ]χεὶ (δραχμὰς) Β, ἔχει ἄλλλας (*) (δραχμὰς) Α, ἔχει (δραχμὰς) Α, ἄλλας ἔχει (δραχμὰς) χ.
Μεσορὴ α ἀλοῶμεν ζεύγλαις γ ἐρ(γάταις) β, β\ζε(ύγλαις)/β ἐβ(γάταις) (*) β, γ ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) ε, δ ζεύ(γλαις) δ ἐρ(γάταις) γ, ε ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) δ, ϛ ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) ε, ζ ζεύ(γλαις) ϛ ἐρ(γάταις) ε, η ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) ε, θ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε, ι ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) ε, ιβ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάτῃ) α, ιγ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε, ιδ <ζε(ύγλαις)> γ ἐρ(γάτῃ) α, ιε ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε, ιϛ <ζε(ύγλαις)> δ ἐρ(γάταις) δ, ιη <ζε(ύγλαις)> ε ἐρ(γάταις) δ, ιθ ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) δ, κ ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) δ, κα ζε(ύγλαις) γ ἐρ(γάταις) δ, (γίνονται) ζεῦγλαι πα (γίνονται) (δραχμαὶ) Εμ (γίνονται) ἐργάται πα (γίνονται) (δραχμαὶ) Ασ.
ἔσθουσι οἱ ὄνοι χλωρὰ \Με/χεὶρ γ.
ἔχει Μένανδρος παρὰ Θοσώτμιος (δραχμὰς) φν, ὧν ἀποδέ- δωκέ μοι λόγον. ἔχει Μένανδρος λοιπὰς (δραχμὰς) ιε ἔχω παρὰ Τασῶτος (δραχμὰς) σ, ἔχω παρὰ Πετεχῶντος (δραχμὰς) υ.
φυ̣λας θ[ -ca.?- ] χης τ[ -ca.?- ] ρ ἔχω [ -ca.?- ] πα [ -ca.?- ]
Apparatus
^ 1.3. l. ἄλλας
^ 1.6. l. ἐρ(γάταις)
Year 17, Horus has [for] the cultivated land Mesore (drachmas) B, [he] has (drachmas) B, he has other (*) (drachmas) A, he has (drachmas) A, he has other (drachmas) X.
Mesore A, we cultivate with pairs of laborers B, B\pairs/B laborers (*) B, C pairs E laborers E, D pairs D laborers G, E pairs E laborers D, F pairs E laborers E, Z pairs 6 laborers E, H pairs E laborers E, TH pairs D laborers E, I pairs E laborers E, I pairs D laborers A, I pairs D laborers E, I pairs G laborers A, I pairs D laborers E, I pairs D laborers D, I pairs E laborers D, I pairs E laborers D, K pairs E laborers D, KA pairs G laborers D, (they become) pairs of (they become) (drachmas) Em (they become) laborers (they become) (drachmas) As.
The donkeys eat green \Me/cheir G.
Menander has from Thosotmios (drachmas) PH, of which he has given me an account. Menander has the remaining (drachmas) 15, I have from Tasotios (drachmas) S, I have from Petekhontes (drachmas) Y.
Of the tribe TH[ -ca.?- ] of the [ -ca.?- ] R I have [ -ca.?- ] from [ -ca.?- ]
(ἔτους) ιζ
ἔχει Ὧρος ε[ἰς ἀλο]ητὸν Μεσορὴ (δραχμὰς) Β, [ἔ]χεὶ (δραχμὰς) Β,
ἔχει ἄλλας (δραχμὰς) Α, ἔχει (δραχμὰς) Α,
ἄλλας ἔχει (δραχμὰς) χ.
Μεσορὴ α ἀλοῶμεν ζεύγλαις γ ἐρ(γάταις) β,
β ζε(ύγλαις) β ἐρ(γάταις) β,
γ ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) ε,
δ ζεύ(γλαις) δ ἐρ(γάταις) γ,
ε ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) δ,
ϛ ζεύ(γλαις) ε ἐρ(γάταις) ε,
ζ ζεύ(γλαις) ϛ ἐρ(γάταις) ε,
η ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) ε,
θ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε,
ι ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) ε,
ιβ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάτῃ) α,
ιγ ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε,
ιδ <ζε(ύγλαις)> γ ἐρ(γάτῃ) α,
ιε ζε(ύγλαις) δ ἐρ(γάταις) ε,
ιϛ <ζε(ύγλαις)> δ ἐρ(γάταις) δ,
ιη <ζε(ύγλαις)> ε ἐρ(γάταις) δ,
ιθ ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) δ,
κ ζε(ύγλαις) ε ἐρ(γάταις) δ,
κα ζε(ύγλαις) γ ἐρ(γάταις) δ,
(γίνονται) ζεῦγλαι πα (γίνονται) (δραχμαὶ) Εμ
(γίνονται) ἐργάται πα (γίνονται) (δραχμαὶ) Ασ.
ἔσθουσι οἱ ὄνοι χλωρὰ Μεχεὶρ γ.
ἔχει Μένανδρος παρὰ Θοσώτμιος (δραχμὰς) φν, ὧν ἀποδέδωκέ μοι λόγον.
ἔχει Μένανδρος λοιπὰς (δραχμὰς) ιε
ἔχω παρὰ Τασῶτος (δραχμὰς) σ,
ἔχω παρὰ Πετεχῶντος (δραχμὰς) υ.
(Year) 17
Horos has for threshing in Mesore 2 drachmas, he has another 2 drachmas,
he has others 1 drachma, he has 1 drachma,
he has others 600 drachmas.
Mesore 1, we thresh with 3 teams (of animals), 2 workers,
Day 2, 2 teams, 2 workers,
Day 3, 5 teams, 5 workers,
Day 4, 4 teams, 3 workers,
Day 5, 5 teams, 4 workers,
Day 6, 5 teams, 5 workers,
Day 7, 6 teams, 5 workers,
Day 8, 5 teams, 5 workers,
Day 9, 4 teams, 5 workers,
Day 10, 5 teams, 5 workers,
Day 12, 4 teams, 1 worker,
Day 13, 4 teams, 5 workers,
Day 14, 3 teams, 1 worker,
Day 15, 4 teams, 5 workers,
Day 16, 4 teams, 4 workers,
Day 18, 5 teams, 4 workers,
Day 19, 5 teams, 4 workers,
Day 20, 5 teams, 4 workers,
Day 21, 3 teams, 4 workers,
Total: teams 81, total drachmas 45,
Total: workers 81, total drachmas 206.
The donkeys eat green fodder in Mecheir, 3 (units).
Menandros has from Thosotmis 550 drachmas, of which he has given me an account.
Menandros owes remaining 15 drachmas.
I have from Tasos 200 drachmas,
I have from Petechon 400 drachmas.
This document appears to be an agricultural account or ledger from ancient Egypt, written in Koine Greek. It records daily agricultural labor, animal teams used for threshing, payments in drachmas, and debts or accounts owed by individuals. The months mentioned (Mesore, Mecheir) are from the ancient Egyptian calendar.