bgu;8;1739

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;8;1739
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Τιμασικράτης
καὶ ἄ̣[λ(λος(?)) Ἀλεξάνδρωι χ(ει)ρ(ογραφία)]
ἔτους δεκάτου μηνὸς Ἀπελλαίου Φαῶφι ἐνάτῃ̣ [ἐν Ἡρακλέους πόλει τῆι ὑπὲρ Μέμφιν]
ὀμνύομεν βασιλέα Πτολεμαῖον καὶ βασίλισσαν Κλε[οπάτραν τὴν καὶ Τρύφαιναν θεοὺς Φιλοπάτορας]
καὶ Φιλ̣αδέλφους καὶ τοὺς τούτων̣ προγόνους καὶ τὸν Σ̣άρα̣πι̣[ν καὶ τὴν Ἶσιν καὶ τοὺς ἄλλους θεοὺς]
πάντας τε καὶ πάσας
Τιμασικράτης Τ[ι]μασικράτου Θεσσαλὸς τῶν Κα̣ίνωνος κλη̣[ροῦχος καὶ ὁ τούτου υἱὸς]
Τιμασικράτης διάδοχος τοῦ πατρικοῦ κλήρου Ἀλεξ̣άνδρῳ̣ [τοῦ δεῖνος]
κατοίκων ἱππέ̣ω̣ν ἐμμενεῖν καὶ ποιήσειν σοί τε καὶ τοῖ̣ς [παρὰ σοῦ πάντα τὰ κατὰ τὴν τοῦ]
ὁμ̣ολογί̣ου συγγραφήν, ἣν τεθείμεθά σοι ἅμα τῆι χ̣ε̣ι̣ρογρα̣φ̣[ίᾳ ταύτῃ διὰ τοῦ αὐτοῦ ἀρχείου]
καθʼ ἣν ἀνωμολ̣ογή̣μεθα εὐδοκεῖν τῆι γεγονυ̣[ί]ᾳ̣ σοι μ[ετεπιγραφῇ ἐν τοῖς χρημα-]
τισμοῖς ὧν παρ[ακ]εχώρ[η]κέν̣ [σ]οι ὁ πατὴρ Τι[μ]ασικ[ρά]της ἀ[πὸ τοῦ κλήρου αὐτοῦ τοῦ ὄντος]
περὶ κώμην κ̣[ ] ιν ̣ ̣ ̣ ἀ̣λου̣ρῶν
δ̣ύο , ὧν ὅ τε̣ [σχ]οινισμ̣[ὸς καὶ γείτονες δηλοῦνται]
διὰ τῆς τοῦ ὁμο̣λ̣ογίου συ̣γ̣γρ̣αφῆς, ἀνθʼ ὧν εὐχρήστη[κεν εἴς τε τοὺς στεφάνους]
καὶ τἆλλα
τοῦ κλήρ̣ου βασ̣ι̣λ̣ικὰ
[ ]ι̣δ̣ι̣ ἐ̣μ̣αυτ̣οῦ ὁ πατὴρ
τῶ̣ν̣ διαγραφῶν καὶ μετρήσεων τὰ σύμβολα ἀκολούθω[ς]
α̣ις κ[αὶ κ]α̣θ̣α̣ρ̣ὰ̣ς̣ παρεξόμεθά σοι καὶ τ̣[οῖς παρά σου τὰς ἀρούρας ἀπὸ]
[πάντων βασιλικῶ]ν̣ καὶ ἰ[δι]ω̣[τ]ι̣κῶν ὀφειλημάτω̣ν καὶ π̣[άντων στεφάνων καὶ]
[ἐπιγραφῶν πασῶν τῶ]ν̣ ἐκ τ[ῶν ἐπ]άνωι
χρόνων μέχρι τ[ῶν τῆς μετεπιγραφῆς χρόνων]
[καὶ ἀπὸ πασ]ῶ̣ν παρ̣αχωρήσ̣ε̣ων καὶ οἰκονομίας π̣[άσης ἐπὶ τὸν ἀεὶ χρόνον]
[ ]εων ἄ̣ν̣ε[υ δίκ]η̣ς̣ καὶ κρίσεως ἀ̣λ̣[ ]
[ ]ου
δαν[ ] μησάμενοί σοι [ ]
[ ]ου[ ]ετο[ ] παραπλησι̣[ ]
μηδὲ]ν ὑπεναν̣[τίον ]
[ ]συ]γγραφὴ̣ν παραβ[ ]
[ ]π[ ]
ἐὰ]ν δέ τι π[αραβαίνωμεν ἠι]
[τῶν ἐν τῆι χειρογραφίᾳ ταύτῃ γεγρ]αμμένων ἡ μ̣ὲ̣[ν παραχώρησις κυρία ἔστω κατὰ]
[τὰ διὰ τῆς τοῦ ὁμολογίου συγγραφῆς] ᾠκονομημένα κ̣[αὶ ἡ πρᾶξις ἔστω σοί τε καὶ]
[τοῖς παρὰ σοῦ τῶν καθʼ ἡμῶν ἐπ]ιτ̣ίμων ἀκολούθω[ς τῆι συγγραφῆι, αὐτὸς δʼ]
[ἔνοχος εἴην τῶι ὅρκῳ ὁπηνίκʼ ἂν εὖ σ]υνθῶι
(hand 2) [ ]
κατόκων
(hand 3)
γ̣ρ
γ̣ρ
γ̣ρ
Τιμασικράτης καὶ
[ ]
Ἀλεξάνδρωι [ ]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Timasikrates
and another (Alexandros) [handwriting]
in the tenth year, in the month of Apellaios, on the ninth day, in the city of Herakleous, above Memphis
we swear by King Ptolemaios and Queen Cleopatra, and Tryphaina, the gods Philopator, and Philadelphos, and their ancestors, and Sarapis, and Isis, and the other gods
all of them
Timasikrates, son of Timasikrates, Thessalian, of the Kainon, a landholder and his son
Timasikrates, heir of the paternal estate to Alexandros [of the certain]
of the inhabitants of horsemen to remain and to do for you and for those [beside you all that pertains to the]
agreement of the writing, which we have set for you together with this handwriting through the same archive
in which we have agreed to be favorable to you in the event that you [in the financial matters of which your father Timasikrates has granted you from his estate]
concerning the village of [ ]
two, of which both [the boundaries and neighbors are indicated]
through the agreement of the writing, for which it has been useful [for both the crowns]
and the other
of the royal estate
[ ] for myself, the father
of the records and measurements, the symbols following
[ ]
we will provide you and to those beside you the fields from
[all royal] and private debts and [all crowns and]
[all inscriptions of all those from the above]
years until [the years of the inscription]
[and from all] grants and all economic matters for all time
[ ] without judgment and decision
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
if we should happen to transgress anything of the things written in this handwriting, let the grant be valid according to
[the things arranged through the agreement of the writing] and let the act be for you and
[those beside you of our honorable following the writing, I myself will be liable to the oath whenever I may agree well]
(hand 2) [ ]
of the inhabitants
(hand 3)
[ ]
Timasikrates and
[ ]
Alexandros [ ]

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

Τιμασικράτης καὶ ἄ̣[λ(λος(?)) Ἀλεξάνδρωι χ(ει)ρ(ογραφία)]
ἔτους δεκάτου μηνὸς Ἀπελλαίου Φαῶφι ἐνάτῃ̣ [ἐν Ἡρακλέους πόλει τῆι ὑπὲρ Μέμφιν]
ὀμνύομεν βασιλέα Πτολεμαῖον καὶ βασίλισσαν Κλε[οπάτραν τὴν καὶ Τρύφαιναν θεοὺς Φιλοπάτορας]
καὶ Φιλ̣αδέλφους καὶ τοὺς τούτων̣ προγόνους καὶ τὸν Σ̣άρα̣πι̣[ν καὶ τὴν Ἶσιν καὶ τοὺς ἄλλους θεοὺς]
πάντας τε καὶ πάσας
Τιμασικράτης Τ[ι]μασικράτου Θεσσαλὸς τῶν Κα̣ίνωνος κλη̣[ροῦχος καὶ ὁ τούτου υἱὸς]
Τιμασικράτης διάδοχος τοῦ πατρικοῦ κλήρου Ἀλεξ̣άνδρῳ̣ [τοῦ δεῖνος τῶν]
κατοίκων ἱππέ̣ω̣ν ἐμμενεῖν καὶ ποιήσειν σοί τε καὶ τοῖ̣ς [παρὰ σοῦ πάντα τὰ κατὰ τὴν τοῦ]
ὁμ̣ολογί̣ου συγγραφήν, ἣν τεθείμεθά σοι ἅμα τῆι χ̣ε̣ι̣ρογρα̣φ̣[ίᾳ ταύτῃ διὰ τοῦ αὐτοῦ ἀρχείου]
καθʼ ἣν ἀνωμολ̣ογή̣μεθα εὐδοκεῖν τῆι γεγονυ̣[ί]ᾳ̣ σοι μ[ετεπιγραφῇ ἐν τοῖς χρηματισμοῖς ὧν παρ[ακ]εχώρ[η]κέν̣ [σ]οι ὁ πατὴρ Τι[μ]ασικ[ρά]της ἀ[πὸ τοῦ κλήρου αὐτοῦ τοῦ ὄντος]
περὶ κώμην κ̣[....] ἀ̣ρουρῶν δύο, ὧν ὅ τε̣ [σχ]οινισμ̣[ὸς καὶ γείτονες δηλοῦνται]
διὰ τῆς τοῦ ὁμο̣λ̣ογίου συ̣γ̣γρ̣αφῆς, ἀνθʼ ὧν εὐχρήστη[κεν εἴς τε τοὺς στεφάνους] καὶ τὰ ἄλλα τοῦ κλήρ̣ου βασ̣ι̣λ̣ικὰ
τῶ̣ν̣ διαγραφῶν καὶ μετρήσεων τὰ σύμβολα ἀκολούθω[ς...]
...καθαρὰς παρεξόμεθά σοι καὶ τ̣[οῖς παρά σου τὰς ἀρούρας ἀπὸ πάντων βασιλικῶ]ν̣ καὶ ἰ[δι]ω̣[τ]ι̣κῶν ὀφειλημάτω̣ν καὶ π̣[άντων στεφάνων καὶ ἐπιγραφῶν πασῶν τῶ]ν̣ ἐκ τ[ῶν ἐπ]άνω χρόνων μέχρι τ[ῶν τῆς μετεπιγραφῆς χρόνων]
[καὶ ἀπὸ πασ]ῶ̣ν παρ̣αχωρήσ̣ε̣ων καὶ οἰκονομίας π̣[άσης ἐπὶ τὸν ἀεὶ χρόνον]
...ἐὰν δέ τι π[αραβαίνωμεν...] τῶν ἐν τῆι χειρογραφίᾳ ταύτῃ γεγρ]αμμένων ἡ μ̣ὲ̣[ν παραχώρησις κυρία ἔστω κατὰ τὰ διὰ τῆς τοῦ ὁμολογίου συγγραφῆς] ᾠκονομημένα κ̣[αὶ ἡ πρᾶξις ἔστω σοί τε καὶ τοῖς παρὰ σοῦ τῶν καθʼ ἡμῶν ἐπ]ιτ̣ίμων ἀκολούθω[ς τῆι συγγραφῆι, αὐτὸς δʼ ἔνοχος εἴην τῶι ὅρκῳ ὁπηνίκʼ ἂν εὖ σ]υνθῶι.
...νομόμοκα τὸν προγ(εγραμμένον) ὅ̣[ρκον].

English Translation

Timasikrates and another(?) to Alexandros, a handwritten agreement.
In the tenth year, month Apellaios, on the ninth of Phaophi, [in the city of Herakleopolis above Memphis],
we swear by King Ptolemy and Queen Cleopatra, also called Tryphaena, the gods Philopatores and Philadelphoi, and their ancestors, and Sarapis and Isis and all the other gods, male and female.
I, Timasikrates, son of Timasikrates, a Thessalian, allotment-holder of the division of Kainon, and my son Timasikrates, heir of my paternal allotment, promise Alexandros [son of so-and-so], of the cavalry settlers, to abide by and fulfill for you and those from you everything according to the written agreement which we have deposited with you along with this handwritten document through the same archive.
According to this agreement, we have consented to the transfer made to you in the official records of what my father Timasikrates has ceded to you from his allotment located near the village of [...] consisting of two arouras, whose boundaries and neighbors are indicated in the written agreement, in return for which he has received benefits, both for the crowns and other royal obligations of the allotment.
We will duly provide you and those from you with clear documentation of the surveys and measurements, free from all royal and private debts, and from all crowns and inscriptions from previous times up to the time of the transfer, and from all previous concessions and every administration forever.
If we violate anything written in this handwritten document, the transfer shall remain valid according to the terms arranged in the written agreement, and the right of action shall belong to you and those from you against us according to the agreement, and I myself shall be liable to the oath whenever it is properly established.
...I have sworn the aforementioned oath.

Similar Documents